Odsavač par Ardo BOX BX 60 X nerez

Najít Odsavač par Ardo BOX BX 60 X nerez u prodejců na srovnavači eshopů

  • warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/includes/database.mysqli.inc:128) in /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/includes/common.inc on line 148.
  • user warning: Table './ceske_navody_net_13763/sessions' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed query: SELECT COUNT(sid) AS count FROM sessions WHERE timestamp >= 1337746706 AND uid = 0 in /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/includes/session.inc on line 119.
  • user warning: Table './ceske_navody_net_13763/sessions' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed query: SELECT DISTINCT u.uid, u.name, s.timestamp FROM users u INNER JOIN sessions s ON u.uid = s.uid WHERE s.timestamp >= 1337746706 AND s.uid > 0 ORDER BY s.timestamp DESC in /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/modules/user/user.module on line 764.

Český návod k použití výrobku Odsavač par Ardo BOX BX 60 X nerez

Předtím, než uvedete svůj nový výrobekOdsavač par Ardo BOX BX 60 X nerez do provozu, pročtěte si laskavě pozorně tento návod k použití. Návod obsahuje důležité informace pro bezpečnou obsluhu, pro instalaci a pro ošetřování spotřebiče.

Stáhnout návod - Odsavač par Ardo BOX BX 60 X nerez

GB CZ DK FIN GR H N PL R RUS S

COOKER HOOD - User instructions ODSAVAC PAR - návod k pouzití EMHÆTTE - Brugervejledning LIESITUULETIN ­ Käyttöohje ­ ELSZÍVÓ KÜRT ­ Használati utasítás AVTREKKSKAPPE ­ Bruksanvisning OKAP ZASYSAJCY - instrukcja obslugi HOT ASPIRANT ­ Manual de utilizare - SPISKÅPA ­ Bruksanvisning

A

B

C

M

Fig.1

20

B

A

235

A

Fig.2

Fig.3

A
C

A

A B
Fig.5 -3-

Fig.4

A
Fig.6 Fig.7

A

A

B

C

D

E

F

B

G
Fig.8 Fig.9

B

C

D

E

A

A

B

C

D

E

A

B

C

D

E

F

Fig.10

Fig.11 -4-

ENGLISH
GENERAL
Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust to the outside ­ Fig.1B), filtering version (air circulation on the inside ­ Fig.1A) or with external motor (Fig.1C).

GB

If not provided, connect a plug for the electrical load indicated on the description label. Where a plug is provided, the cooker hood must be installed in order that the plug is easily accessible. An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm between contacts, in line with the electrical load and local standards, must be placed between the appliance and the network in the case of direct connection to the electrical network. · The minimum distance between the support surfaces of the cooking pots on the cooker top and the lowest part of the cooker hood must be at least 65 cm. If a connection tube composed of two parts is used, the upper part must be placed outside the lower part. Do not connect the cooker hood exhaust to the same conductor used to circulate hot air or for evacuating fumes from other appliances generated by other than an electrical source. Before proceeding with the assembly operations, remove the anti-grease filter(s) (Fig.7) so that the unit is easier to handle. In the case of assembly of the appliance in the suction version prepare the hole for evacuation of the air. · FIXING TO THE WALL Drill the holes A respecting the distances indicated (Fig.2). Fix the appliance to the wall and align it in horizontal position to the wall units. When the appliance has been adjusted, definitely fix the hood using the screws A (Fig.5). For the various installations use screws and screw anchors suited to the type of wall (e.g. reinforced concrete, plasterboard, etc.). If the screws and screw anchors are provided with the product, check that they are suitable for the type of wall on which the hood is to be fixed. · FIXING THE DECORATIVE TELESCOPIC FLUE Arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative flue. If your appliance is to be installed in the ducting version or in the version with external motor, prepare the air exhaust opening. Adjust the width of the support bracket of the upper flue (Fig.3). Then fix it to the ceiling using the screws A (Fig.3) in such a way that it is in line with your hood and respecting the distance from the ceiling indicated in Fig.2. Connect the flange C to the air exhaust hole using a connection pipe (Fig.5). Insert the upper flue into the lower flue. Fix the lower flue to the hood using the screws B provided (Fig.5), extract the upper flue up to the bracket and fix it with the screws B (Fig.3). If your appliance has the lower connections indicated as in Fig. 4 A, the fixing to be carried out is that shown in Fig. 6 A To transform the hood from a ducting version into a filtering version, ask your dealer for the charcoal filters and follow the installation instructions. · FILTERING VERSION Install the hood and the two flues as described in the paragraph for installation of the hood in ducting version. To assemble the filtering flue refer to the instructions contained in the kit. If the kit is not provided, order it from your dealer as accessory. The charcoal filters must be fitted in the ducting unit located inside the hood (Fig.8).

SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simultaneously with an open fireplace or burner that depend on the air in the environment and are supplied by other than electrical energy, as the cooker hood removes the air from the environment which a burner or fireplace need for combustion. The negative pressure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment for a safe operation of the cooker hood. Follow the local laws applicable for external air evacuation. Before connecting the model to the electricity network: - control the data plate (positioned inside the appliance) to ascertain that the voltage and power correspond to the network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified electrician. 2. WARNING ! In certain circumstances electrical appliances may be a danger hazard. A) Do not check the status of the filters while the cooker hood is operating B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or straight after prolonged use of the lighting installation. C) Flambè cooking is prohibited underneath the cooker hood D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters and a fire hazard E) Constantly check food frying to avoid that the overheated oil may become a fire hazard F) Disconnect the electrical plug prior to any maintenance. G) This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision H) Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance I) There shall be adequate ventilation of the room when the rangehood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels L) There is a risk of fire if cleaning is not carried out in accordance with the instructions

INSTALLATION INSTRUCTIONS
Assembly and electrical connections must be carried out by specialised personnel. · Electric Connection The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = L line BLUE = N neutral

-5-

USE AND MAINTENANCE
· It is recommended to operate the appliance prior to cooking. It is recommended to leave the appliance in operation for 15 minutes after cooking is terminated in order to completely eliminate cooking vapours and odours. The proper function of the cooker hood is conditioned by the regularity of the maintenance operations, in particular, the active carbon filter. · The anti-grease filters capture the grease particles suspended in the air, and are therefore subject to clogging according to the frequency of the use of the appliance. In order to prevent fire hazard, it is recommendable to clean the filter at a maximum of 2 months by carrying out the following instructions: - Remove the filters from the cooker hood and wash them in a solution of water and neutral liquid detergent, leaving to soak. - Rinse thoroughly with warm water and leave to dry. - The filters may also be washed in the dishwasher. The aluminium panels may alter in colour after several washes. This is not cause for customer complaint nor replacement of panels. · The active carbon filters purify the air that is replaced in the environment. The filters are not washable nor reuseable and must be replaced at maximum every four months. The saturation of the active carbon filter depends on the frequency of use of the appliance, by the type of cooking and the regularity of cleaning the antigrease filters. · Clean the fan and other surfaces of the cooker hood regularly using a cloth moistened with denatured alcohol or non abrasive liquid detergent. · The illumination installation is designed for use during cooking and not for prolonged general illumination of the environment. Prolonged use of the illumination installation notably reduces the duration of the bulb. COMMANDS: (Fig.11) Push-button A = on/off lights switch Push-button B = on/off cooker hood switch. The appliance switches on at speed level 1, If the cooker hood is on depress the push-button for ½ a second to switch off the cooker hood. If the cooker hood is at speed level 1 it will not be necessary to depress the push-button to switch the cooker hood off. Decreases the motor speed. Display C = indicates the motor speed level selected and activates the timer. Push-button D = switches on the cooker hood. Increases the motor speed. Touching the key at 3rd speed, the intensive function runs for 10', then the appliance go back to work at the original speed. During this function the display blinks. Push-button E = Timer, when active should be visible via the decimal point flashing in the Display "C". Depressing the push-button when the cooker hood is in the off mode will switch on the appliance at the first speed level for 15' [minutes]. The Timer switches the cooker hood off completely (lamps and motor) after 15' [minutes]. E.g.: if the lamps only switch on, and the timer switch is depressed then the lamp will turn off after 15' [minutes]. To deactivate the timer depress the push-button a second time (twice). The "Automatic stop timer" delays stopping of the hood, which will continue functioning for 15 minutes at the operating speed set at the time this function is activated. · CONTROLS: ELECTRONIC (fig.10) A = LIGHT

B = OFF/SPEED I C = SPEED II D = SPEED III E = AUTOMATIC STOP TIMER ­ 15 minutes F = FILTER SATURATION RESET LIGHT When the "filter saturation" light flashes, the anti-grease filters must be washed. When the light comes on without flashing, the anti-grease filters must be washed and the carbon filters replaced (in case of operation whit the recycling version). When this operation has been completed, press the key to reset it. · COMMANDS: (Fig.9A) LUMINOUS the key symbols are explained below: A = LIGHT B = OFF C = SPEED I D = SPEED II E = SPEED III F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes · If your appliance does have the INTENSIVE speed function, press key E for two seconds and it will be activated for 10 minutes after which it will return to the previously set speed. When the function is active the LED flashes. To interrupt it before the 10 minutes have expired press key E again. · By pressing key F for two seconds (with the hood switched off) the "clean air" function is activated. This function switches the appliance on for ten minutes every hour at the first speed. As soon as this function is activated the motor starts up at the first speed for ten minutes, During this time key F and key C must flash at the same time. After ten minutes the motor switches off and the LED of key F remains switched on with a fixed light until the motor starts up again at the first speed after fifty minutes and keys F and C start to flash again for ten minutes and so on. By pressing any key for the exclusion of the hood light the hood will return immediately to its normal functioning (e.g. if key D is pressed the "clean air" function is deactivated and the motor moves to the 2nd speed straight away. By pressing key B the function is deactivated). · The "automatic stop timer" delays stopping of the hood, which will continue functioning for 15 minutes at the operating speed set at the time this function is activated. · COMMANDS:(Fig.9 B)MECHANICAL_ the key symbols are explained below: A = LIGHT B = OFF C = SPEED I D = SPEED II E = SPEED III G = MOTOR WORKING indicator THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACHING THE ABOVE WARNINGS.

-6-

ÚVOD Pectte si pozorn návod, protoze obsahuje dlezité informace týkající se bezpecné instalace, pouzívání a údrzby zaízení. Uchovejte si návod pro budoucí potebu. Pístroj je urcen k odsávání (odvádní vzduchu ven ­ obr.1B), filtrování (recirkulace vzduchu v místnosti ­ obr.1A) nebo k pouzití s extern umístným motorem (obr.1C).

BEZPECNOSTNÍ OPATENÍ 1. Vyzaduje se opatrnost, jestlize jsou soucasn v cinnosti odsávac par a hoák nebo jiné tepelné zaízení závislé na vzduchu v místnosti a napájené jinou energií nez elektrickou. Odsávac par spotebovává vzduch z okolí, který hoák nebo jiné tepelné zaízení potebují ke spalování. Podtlak nesmí pekrocit 4Pa (4x10­5 bar). K bezpecnému provozu zajistte odpovídající ventilaci místnosti. Pi odvádní vzduchu do vnjsího prostedí se ite platnými pedpisy Vasí zem. Ped pipojením spotebice k elektrické síti: Zkontrolujte tabulku s údaji umístnou uvnit pístroje a ovte si, ze doporucené naptí a výkon odpovídají místním normám. V pípad jakýchkoliv pochybností se porate s kvalifikovaným odborníkem. 2. UPOZORNNÍ ! Za urcitých okolností mohou být elektrické spotebice zdrojem nebezpecí. A) B) C) D) E) Neprovádjte kontrolu filtr, je-li spotebic zapnutý. Nedotýkejte se zárovek a prostoru kolem nich bhem nebo bezprostedn po vypnutí osvtlení. Nedotýkejte se zárovek, bylo-li zaízení déle v provozu. Nepouzívejte otevený ohe pro úpravu pokrm pod zapnutným odsavacem. Pi pouzívání plynové desky nenechávejte hoáky v provozu bez nádob, mohlo by tím dojít k poskození filtr a k následnému pozáru. F) Pi smazení jídel dbejte zvlástní opatrnosti, aby nedoslo ke vznícení rozpáleného oleje. G) Ped provádním jakékoliv údrzby odpojte pístroj od elektrické sít. NÁVOD K INSTALACI · Elektrické pipojení Zaízení je vyrobeno ve II. tíd, a proto zádný vodic nesmí být uzemnn. Pipojení k elektrické síti musí být provedeno následovn: HNDÁ = L fázový vodic MODRÁ = N neutrální vodic Na pívodní kabel, pokud není soucástí, namontujte zástrcku normalizovanou pro píkon uvedený v technických charakteristikách výrobku. V pípad pímého pipojení k elektrické síti je nezbytné pístroj pipojit pes vícepólový spínac s minimální vzdáleností 3 mm mezi rozpojenými kontakty, dostatecn dimenzovaný a odpovídající platným normám. · Minimální vzdálenost mezi varnou deskou a odsavacem par musí být alespo 65 cm. Vývod odsavace nesmí být napojen na vývod, ve kterém cirkuluje teplý vzduch, nebo který je pouzíván k odvádní koue ze zaízení napájených jinou energií nez elektrickou. Ped zahájením montáze vyjmte z odsavace tukový filtr (obr.6). Usnadníte si tak manipulaci s pístrojem. V pípad montáze pístroje ve verzi odsávání je teba pipravit otvor pro odvod par. · MONTÁZ ODSAVACE Vyvrtat díry A podle uvedených kót (Obr.2). Odsavac upevnte ke zdi a vyrovnejte jej do horizontální polohy pomocí závs. Po vyrovnání odsavac definitivn upevnte prostednictvím dvou sroub A (obr.4). Pro rzné montázní podmínky pouzijte píslusné typy sroub a hmozdinek, které budou odpovídat typu zdiva (nap. armovaný beton, sádrokarton atd.). Budou-li srouby a hmozdinky dodány jako soucást produktu, ujistte se, zda odpovídají typu zdiva, na nz má být odsavac namontován. · MONTÁZ DEKORATIVNÍCH TELESKOPICKÝCH SPOJOVACÍCH PRVK Elektrický pívod protáhnte pod krytem dekoracního spojovacího prvku. Má-li být vás pístroj nainstalován ve verzi odsávání ci filtracní, vytvote otvor pro odvod vzduchu. Nastavte síku úchytné konzoly horního spoje (obr .3). Následn ji upevnte ke zdi pomocí sroub A (obr.3) takovým zpsobem, aby byla v ose s vasím odsavacem a dodrzujte pitom vzdálenost od stropu, vyznacenou na obr.2. Vsate horní spojovací prvek do spodního spojovacího prvku. Spodní spojovací prvek pilozte k dolní cásti odsavace (obr.4), vysute horní díl az ke tmenu a upevnte jej pomocí sroub B (obr. 3). Budete-li chtít zmnit funkci zaízení z odsávání na filtracní verzi, vyzádejte si u vaseho prodejce uhlíkové filtry a postupujte podle montázních pokyn. · FILTRACNÍ VERZE Odsávac a spojovací prvky instalujte zpsobem popsaným v bodu, který se týká montáze dekorativních teleskopických spojovacích prvk. Pi montázi uhlíkového filtru se ite pokyny obsazenými v balení. Není-li souprava soucástí výbavy, objednejte ji u svého dodavatele jako píslusenství. Filtry musí být uchyceny na odsávací elementy, které se nacházejí uvnit odsavace, s tím, ze je nutné je umístit do pouzdra odsávací jednotky. Filtry se nasadí na sted a je teba jimi otácet o 90° az do zastavovacího kliknutí (obr. 7).

POUZITÍ A ÚDRZBA · Doporucujeme zapnout pístroj ped pípravou jakéhokoliv tepeln upravovaného pokrmu. Doporucujeme nechat odsavac zapnutý jest po dobu 15 minut po dovaení jídel, k úplnému odsátí znecistného vzduchu. Správné fungování odsavace závisí na pravidelném provádní údrzby, zvlást pak na cistní tukového filtru a výmn filtr s aktivním uhlíkem. · Úkolem tukových filtr je zadrzovat cástice tuk rozptýlené ve vzduchu, proto se filtry mohou ucpávat v závislosti na frekvenci a zpsobu pouzívání pístroje. Aby se pedeslo nebezpecí vznícení, je zapotebí filtry ocistit alespo jednou za dva msíce a postupovat pi tom následovn: - vyjmte filtry z odsavace a umyjte je v roztoku vody a neutrálního tekutého cistícího prostedku - opláchnte filtry ádn v teplé vod a nechte uschnout Po nkolikátém umytí hliníkových panel mze dojít ke zmn jejich barvy. Tato skutecnost neopravuje k nároku na reklamaci a zádosti o jejich eventuální výmnu. · Filtry s aktivním uhlíkem slouzí k vycistní vzduchu, který bude opt navrácen do prostedí. Filtry není mozné mýt ci obnovovat a musí být vymovány minimáln kazdé ctyi msíce. Zivotnost aktivního uhlíku závisí na délce pouzívání odsavace, typu kuchyn a pravidelnosti cistní tukového filtru. · Cistte pravideln vsechny usazeniny na ventilátoru a povrchu pístroje. K cistní pouzívejte látku navlhcenou v denaturovaném lihu nebo v neutrálním, nebrusném tekutém cistícím prostedku. · Osvtlovací zaízení je urceno pouze pro pouzití bhem vaení a nikoliv pro dlouhodobé pouzívání za úcelem celkového osvtlení prostedí. Nadmrným pouzíváním osvtlovacího zaízení dochází k podstatnému snízení prmrné zivotnosti zárovek. · Ovládání podsvtlené (obr. 5): A = osvtlení B = vypnutí C = rychlost I D = rychlost II E = rychlost III F = casovac ­ 15 minut Od aktivace casovace bude zajistn chod odsavace na nastavenou rychlost po dobu 15 minut. Následn dojde k automatickému vypnutí. · Ovládání mechanické (obr. 9): A = osvtlení B = vypnutí C = rychlost I D = rychlost II E = rychlost III G = kontrolka provozu · Ovládání SLIDER ­ posuvné (obr. 8): A = spínac osvtlení A1 = pozice vypnuto A2 = pozice zapnuto B = kontrolka provozu C = ovládání rychlosti C1 = pozice vypnuto C2 = pozice rychlost I C3 = pozice rychlost II C4 = pozice rychlost III

VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVDNOST ZA SKODY ZPSOBENÉ NEDODRZENÍM UVEDENÝCH UPOZORNNÍ.

3LIK0081