Podlahový vysavač Samsung SC6560 oranžový
Najít Podlahový vysavač Samsung SC6560 oranžový u prodejců na srovnavači eshopů
Český návod k použití výrobku Podlahový vysavač Samsung SC6560 oranžový
Předtím, než uvedete svůj nový výrobekPodlahový vysavač Samsung SC6560 oranžový do provozu, pročtěte si laskavě pozorně tento návod k použití. Návod obsahuje důležité informace pro bezpečnou obsluhu, pro instalaci a pro ošetřování spotřebiče.
Stáhnout návod - Podlahový vysavač Samsung SC6560 oranžový
HU
Használati utasítás
PORSZÍVÓ
A
készülék üzembe helyezése elOEtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Csak belsOE használatra.
Regisztrálja termékét a www.samsung.com/global/register oldalunkon
FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK
1. Az utasításokat figyelmesen olvassa el. Bekapcsolás elOEtt ellenOErizze, hogy a porszívó alján, a géptörzslapon felt¦ntetett feszültség megegyezik-e a hálózati feszültséggel. 2. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket, ha a szOEnyeg vagy a padló vizes. Ne használja víz felszívására. 3. Közeli felügyeletre van szükség, ha a készüléket gyerekek használják, vagy a közelében vannak. A készülék játékszernek nem használható. A készüléket ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül. A porszívót csak rendeltetés szerint, az itt leírt utasítások alapján használja. 4. Porzsák nélkül a porszívót ne használja! A legnagyobb hatékonyság megOErzése érdekében ürítse ki a porzsákot mielOEtt megtelik. 5. Ne használja a porszívót égOE gyufa, hamu vagy cigarettacsikk feltakarítására. Kandallótól és más forró tárgyaktól tartsa a porszívót távol! A hOE deformálhatja és elszínezheti a készülék m¦anyag részeit. 6. Ne porszívózzon nehéz, éles tárgyakat, mert azok károsíthatják a készüléket. Ne álljon rá a csOE tartozékaira! Ne helyezzen sùlyt a csOEre! Ne zárja el a beszívó és kivezetOE nyílást! 7. ElOEször kapcsolja ki a készüléket, és csak utána hùzza ki a konnektorból. A porzsák kicserélése elOEtt hùzza ki a dugaszt az elektromos hálózatból. Kár elkerülése érdekében, kérjük ne a kábelt fogva hùzza ki, hanem a dugasztól fogva. 8. A készüléket nem kiskorùak vagy gyengélkedOE személyek általi használatra szánták, hacsak egy felelOEsségteljes személy nem felügyeli megfelelOEen, és nem garantálja a készülék biztonságos használatát. Kiskorùak felügyelete szükséges, hogy azok a készüléket játékszernek ne használják. 9. A készülék tisztítása vagy karbantartása esetén a dugaszt a konnektorból ki kell hùzni. 10. Hosszabbító kábel használata nem ajánlott. 11. Ha a porszívó nem m¦ködik megfelelOEen, kapcsolja ki és forduljon engedélyezett szerelOEhöz. 12. Veszély elkerülése érdekében, ha a csatlakozó kábel megsérül, a gyártóval, egy szerelOEvel vagy hasonló képesítés¦ személlyel kell kicseréltetni. 13. Ne hordozza a készüléket a csOEtOEl fogva. Használja a készüléken található fogantyùt.
HU-1
1 A PORSZÍVÓ ÖSSZEÁLLÍTÁSA
OPCIÓ
A felszereltség modelltOEl függOEen változhat.
VIGYÁZAT!
Kérjük, hordozás közben a porzsák gombját ne nyomja meg.
Tároláskor rögzítse a padlófejet.
HU-2
2 A PORSZÍVÓ ÜZEMELTETÉSE
2-1 KI-/BEKAPCSOLÁS
1) KÉSZÜLÉKSZABÁLYOZÓ ÜZEMMÓD 2) KI- /BEKAPCSOLÁS ÜZEMMÓD
2-2 CSATLAKOZÓKÁBEL
MEGJEGYZÉS
Ha a dugaszt a hálózatból kihùzza, a dugaszt fogja meg, nem a kábeltOEl fogva hùzza ki!
2-3 ÁRAMSZABÁLYOZÁS
1) CSAK TOLÓKASZABÁLYOZÁS (Opcionális)
· TOLÓKA STOP POZICIÓBAN Porszívó kikapcsolódik (készenléti állapot) · TOLÓKA MAXIMÁLISAN ELÃRE TOLVA Szívó képesség folyamatosan maximumig emelkedik.
2) PORSZÍVÓ SZABÁLYZÓZÁS / KI/BE MÓD -CSÃ - PORSZÍVÓ (CSAK KÉSZÜLÉKSZABÁLYOZÁS)
SötétítOEk, kisebb szOEnyegek és más könnyebb anyagok tisztításakor a szívóerOE csökkentése érdekében hùzza el a levegOEztetOE nyílást.
MIN = Sima felületre, például függöny. MAX = Durva padlóra és szOEnyegre.
HU-3
2-4 A TARTOZÉKOK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
A felszereltség modelltOEl függOEen változhat.
CSÃ
A teleszkópszer¦ csOE közepén található hosszùságszabályzó gomb elOEre-hátra csùsztatásával állítható be a csOE hossza.
Dugulás ellenOErzésekor, válassza szét a teleszkópszer¦ csövet és állítsa rövidebbre. Így könnyebb a dugulást eltávolítani. A tartozékot helyezze a csOE fogantyùjának végébe.
TARTOZÉK
Kényesebb helyek kitakarítására állítsa be a portörlOE kefét. Ha a kárpittisztítót kívánja használni, csatlakoztassa a csOE fogantyùjának végéhez.
OPCIÓ
SzOEnyeg Tisztítás
Padló Tisztítás
Igazítsa a bemeneti kart a padló felületéhez.
A szemetet távolítsa el, ha a bemenet akadályozva van.
OPCIÓ
- Az átlátszó fedOElapot a készülék törzsérOEl vegye le, így könnyebb lesz a tisztítás.
HU-4
3 A PORZSÁK KIÜRÍTÉSE
1 Opció 2 3
Amikor a porzsák-telítettség kijelzOE maximumot mutat, vagy a jelzOEfény kigyùl, ürítse ki a porzsákot.
A porzsákot a gomb megnyomásával vegye ki.
Vegye le a porzsák fedelét.
CLICK
4
5
6
Távolítsa el a port a zsákból.
Csukja be a porszák fedelét.
Használat elOEtt nyomja a porzsákot a porszívóba, amíg egy kattanó hangot hall.
- Ürítse m¦anyag zsákba. (asztmában/allergiában szenvedOEknek ajánlott)
MEGJEGYZÉS
A porzsák hideg vízben kiöblíthetOE.
HU-5
PORSZÙRÃ DOBOZ TISZTÍTÁSA 4 AMIKOR KELL A PORSZÙRÃ DOBOZT KITISZTÍTANI 4-1
- Ha a szívóerOE felt¦nOEen csökken takarítás közben, ellenOErizze a porszívó felszerelést a következOEképpen.
Suction is significantly weakened during cleaning. Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
A porszívó erOEsségét állítsa maximumra.
FOGANTYÚS IRANYÍTÁS
Ha a sz¦rOEjelzOE piros és a jelzOE10 cm-el a padló fölött lebeg, tisztítsa ki.
Amikor a jelzOElámpa kigyùl, kérjük, ürítse ki a Porsz¦rOE dobozt (4-2) a következOE illusztrációk alapján.
HU-6
4-2 A PORSZÙRÃ DOBOZ TISZTÍTÁSA
1 2 3
Távolítsa el a porzsákot és a porsz¦rOE dobozt az ábra szerint.
Távolítsa el a porsz¦rOE doboz rögzített keretét.
Távolítsa el a szivacs lapot.
4
5
6
A szivacsot és a sz¦rOEt vízben mossa ki.
Hagyja a szivacsot és a porsz¦rOE dobozt minimum 12 óráig árnyékban száradni.
Tegye a szivacsot a porszívó felszerelésbe.
7
8
Összerakás elOEtt, a fedelet és a porsz¦rOE dobozt megfelelOEen illessze össze.
Az összerakott felszerelést tegye a porszívó törzsébe.
MEGJEGYZÉS : GyOEzOEdjön meg, hogy a sz¦rOE teljesen száraz mielOEtt visszatenné a
porszívóba. Hagyja 12 óráig száradni.
HU-7
5 A MOTOR VÉDÃSZÙRÃJÉNEK
Vegye ki mind a porzsákot, mind a porsz¦rOE dobozt.
Távolítsa el a motor védOEsz¦rOEjét a porszívóból. Rázza ki belOEle a port és tegye vissza a készülékbe.
6 A KIMENETI SZÙRÃ TISZTÍTÁSA
Nyomja meg a rögzített Vegye ki a HEPA keretet a porszívó hátsó sz¦rOEt a fül segítségévfelén. el.
Porolja ki a HEPA sz¦rOEt.
Nyomja a HEPA sz¦rOEt a porszívóba, amíg egy kattanást hall.
Nem minden típusnál - MIKRÓSZÉN SZÙRÃ
MEGJEGYZÉS :
Cseresz¦rOEk a helyi Samsung forgalmazónál kaphatók.
Vegye ki és cserélje ki a lezárt kimeneti sz¦rOEt.
HU-8
- HA PROBLÉMÁJA VAN
PROBLÉMA A motor nem indul el. A szívóerOE folyamatosan csökken. A kábel nem tekeredik vissza teljesen. A porszívó nem szívja fel a szemetet. Alacsony vagy csökkenOE szívóerOE. OK Áramhiány. HOEvédOE kapcsoló. A csOEfej, szívócsOE vagy toldócsOE eldugult. EllenOErizze, hogy a kábel nem tekeredett-e össze. Lyuk vagy hasadás van a csövön. A sz¦rOE tele van porral. JAVÍTÁS 0 EllenOErizze a kábelt, a dugaszt és a konnektort. Hagyja kih¦lni. EllenOErizze a dugulást és távolítása el. Hùzzon a kábelbOEl 2-3 métert ki és nyomja meg a visszatekerOE gombot. EllenOErizze a csövet, és ha szükséges cserélje ki. Kérjük, ellenOErizze a sz¦rOEt és ha szükséges tisztítsa ki az ábra alapján.
Aporszívó megfelel a következOE elOEírásoknak: EMC elOEírások: 89/336/EEC, 92/31 EEC és 93/68/EEC Alacsony feszültség¦ biztonsági elOEírások: 73/23/EEC és 93/68/EEC
HU-9
7 MÙSZAKI ADATOK
MINÃSÉGTANÚSÍTÁS
A2/1984 (III.10.) BkM-IpM számú rendelet alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a SAMSUNG gyártmányú, SC6530/SC6560 típusú háztartási porszívó megfelel az alábbi m¦szaki jellemzOEknek : Típus Szín Típus (porzsákkal/porzsák nélkül) Teljesítmény-felvétel max. W norm. W Névleges feszültség/frekvencia SzíváserOEsség W Zajszint dBA Porgy¦jtOE kapacitás l Átalakítható porszívótest Autom. kábelvisszacsévélés Portartály megtelt jelzés 360 fokban forgatható tömlOE Kefe ÁllatszOEr-kefe ElOEkezelés Kimeneti sz¦rOE Tartozékok Résszívó Poroló Kárpittisztító Acél teleszkópos nyél Hálózati kábel hossza m Hatótávolság m Tömeg (csomagolás / nettó) kg Méretek (szél.x mag.x mélys ) nettó (mm) csomagolva (mm) SC6530 Tango Red Porzsák nélküli 1,600 1,400 230V/50Hz 360 78 1.4 O O Elektronikus O 2-állásù Hab HEPA H11 3-az-1-ben O O O O 6 9.2 8,3 / 5,2 282*252*424 340*334*614 SC6560 Morning Orange Porzsák nélküli 1,800 1,600 230V/50Hz 380 78 1.4 O O Elektronikus O 2-állásù O Hab HEPA H11 3-az-1-ben O O O O 6 9.2 8,7 / 5,2 282*252*424 340*334*614
A termék háztartási használatra készült!
Megsz¦nik a jótállási kötelezettség, ha a készüléket ipari-, vendéglátó ipari, kereskedelmi, stb. tevékenységre, és nem háztartási célra használja!
HU-10
Bármilyen észrevétele, vagy kérdése van Samsung termékekkel kapcsolatban, forduljon a SAMSUNG ügyfélszolgálathoz. 06 40 985 985 www.samsung.com/hu
CS
Návod k obsluze
VYSAVAC
Pfied pouzíváním tohoto pfiístroje si prosím pozornû pfieãtûte tyto pokyny. Pouze pro vnitfiní pouzití.
DÒLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY
1. Pozornû si pfieãtûte vsechny pokyny. Pfied zapnutím pfiístroje se ujistûte, ze napûtí vaseho zdroje elektrické energie je stejné, jako napûtí uvedené na typovém stítku na spodní stranû vysavaãe. 2. VAROVÁNÍ: Nepouzívejte vysavaã na mokré koberce nebo podlahy. Nepouzívejte jej k vysávání vody. 3. Pokud je spotfiebiã pouzíván dûtmi nebo v blízkosti dûtí, je nutný dozor. Vysavaã není urãen k pouzití jako hraãka. Nikdy nenechávejte vysavaã spustûný bez dozoru. Vysavaã pouzívejte pouze k jeho zamýslenému ùãelu popsanému v tûchto pokynech. 4. Nepouzívejte vysavaã bez zásobníku na prach. Pro zachování vysoké ùãinnosti vysavaãe vyprazdÀujte zásobník na prach dfiíve, nez se zcela zaplní. 5. Nepouzívejte vysavaã k vysávání zápalek, horkého popela nebo cigaretových nedopalkÛ. Nepfiiblizujte vysavaã k pecím a jiným zdrojÛm tepla. Teplo mÛze zdeformovat a zbavit barevnosti plastikové souãásti pfiístroje. 6. Nevysávejte vysavaãem tvrdé a ostré pfiedmûty, které mohou poskodit jeho souãásti. Nevstupujte na sestavu hadice. Hadici nezatûzujte. Neblokujte sací ani výfukový otvor. 7. Pfied odpojením od elektrické sítû vysavaã vypnûte vypínaãem na jeho tûle. Pfied výmûnou prachového sáãku nebo zásobníku na prach vytáhnûte zástrãku ze zásuvky. Abyste zástrãku neposkodili, pfii vytahování ze zásuvky vzdy tahejte za zástrãku, nikoli za napájecí kabel. 8. Tento spotfiebiã není urãen k samostatnému pouzívání nezletilými nebo invalidními osobami, pokud na nû nedohlízí zodpovûdná osoba, která zajistí pouzívání pfiístroje bezpeãným zpÛsobem. Je tfieba dohlízet na malé dûti, aby bylo jisté, ze si se zafiízením nehrají. 9. Pfied ãistûním nebo ùdrzbou spotfiebiãe musí být zástrãka vytazena ze zásuvky. 10. Pouzívání prodluzovací sÀÛry se nedoporuãuje. 11. Pokud vás vysavaã nepracuje správnû, vypnûte napájení a obraÈte se na zástupce autorizovaného servisu. 12. Pokud je napájecí kabel poskozen, musí být nahrazen výrobcem nebo jeho servisním zástupcem nebo podobnû kvalifikovanou osobou, aby se pfiedeslo nebezpeãí. 13. Pfii pfienásení vysavaãe jej nedrzte za hadici. Pouzijte rukojeÈ na tûle vysavaãe.
CS-1
1 SESTAVENÍ VYSAVACE
DOPLKY
Jednotlivé funkce se mohou lisit v závislosti na modelu.
VÝSTRAHA
Pfii pfienásení pfiístroje dbejte na to, abyste nestiskli tlaãítko zásobníku na prach.
Pfii uskladnûní zasuÀte hubici na podlahy do odkládací drázky.
CS-2
2 PROVOZ VYSAVACE
2-1 HLAVNÍ VYPÍNAC
1) TYP S OVLÁDÁNÍM NA TùLE P¤ÍSTROJE 2) TYP S VYPÍNACEM
2-2 NAPÁJECÍ KABEL
POZNÁMKA
Pfii vytahování zástrãky ze zásuvky tahejte za zástrãku, nikoli za kabel.
2-3 OVLÁDÁNÍ SÁNÍ
1) TYP POUZE S POSUVNÝM OVLADACEM (Volitelnû)
· P¤ESUTE DO POLOHY STOP Vysavaãe se vypne (pfiejde do pohotovostního rezimu) · P¤ESUTE VP¤ED DO POLOHY MAX Výkon sání se plynule zvýsí na maximum.
2) TYP S OVLÁDÁNÍM NA TùLE P¤ÍSTROJE / TYP S VYPÍNACEM - HADICE - TùLO P¤ÍSTROJE (POUZE TYP S OVLÁDÁNÍM NA TùLE P¤ÍSTROJE)
Pro snízení sání pfii ãistûní ãalounûní, malých kobercÛ a jiných lehkých tkanin zatáhnûte za vzduchovou klapku a otevfiete tak otvor.
MIN = Pro jemné povrchy, napfi. síÈové záclony. MAX = Pro tvrdé podlahy a silnû zneãistûné koberce.
CS-3
2-4 POUZÍVÁNÍ A ÚDRZBA P¤ÍSLUSENSTVÍ
Jednotlivé funkce se mohou lisit v závislosti na modelu.
TRUBICE
Délku výsuvné trubice lze regulovat posunutím tlaãítka ovládání délky umístûného ve stfiedu výsuvné trubice vpfied a vzad.
Pro kontrolu ucpání oddûlte výsuvnou trubici a zkraÈte ji. Tím se usnadní odstranûní pfiípadných neãistot blokujících trubici. VsuÀte pfiíslusenství do zakonãení rukojeti hadice.
P¤ÍSLUSENSTVÍ
Vytáhnûte a otoãte oprasovací kartáã pro ãistûní citlivých míst. Pro pouzití hubice na ãalounûní vsuÀte pfiíslusenství do zakonãení rukojeti hadice v opaãném smûru.
DOPLKY
âistûní kobercÛ
âistûní podlah
Nastavte páãku vstupu podle povrchu podlahy.
Pokud je vstup zablokován, odstraÀte z nûj veskeré neãistoty.
DOPLKY
- Pro snazsí ãistûní oddûlte prÛhledný kryt vfietene.
CS-4
3 VYPRAZDOVÁNÍ ZÁSOBNÍKU NA PRACH
1 Doplnûk 2 3
Kdyz prach dosáhne rysky oznaãující zaplnûní nebo kdyz se rozsvítí kontrolka zaplnûní zásobníku na prach, vyprázdnûte zásobník.
Stisknûte tlaãítko a vyjmûte zásobník na prach.
CLICK
Oddûlte kryt zásobníku na prach.
4
5
6
Vysypte prach ze zásobníku.
Zavfiete kryt zásobníku na prach.
Pfied pouzitím zasuÀte zásobník na prach do tûla vysavaãe, dokud neuslysíte cvaknutí.
- Vysypte prach do plastikového sáãku (doporuãeno pro astmatiky a alergiky)
POZNÁMKA
Zásobník na prach lze opláchnout studenou vodou
CS-5
4 CISTùNÍ PRACHOVÉHO SÁCKU 4-1 KDY CISTIT PRACHOVÝ SÁCEK
- Pokud bûhem vysávání zaznamenáte snízený výkon sání, zkontrolujte prosím prachový sáãek podle pokynÛ níze.
Suction is significantly weakened during cleaning. Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
Zapnûte sílu sání na ,,MAX" OVLÁDÁNÍ NA RUKOJETI
Pokud je vstup hubice 10 cm nad podlahou a indikátor kontroly filtru se rozsvítí ãervenû, vyãistûte jej.
Kdyz se rozsvítí kontrolka indikátoru, vyprázdnûte prosím prachový sáãek (4-2) podle postupu na následujících ilustracích.
CS-6
4-2 CISTùNÍ PRACHOVÉHO SÁCKU
1 2 3
Vyjmûte zásobník na prach a prachový sáãek jako na obrázku.
Vyjmûte pevný rámeãek krytu prachového sáãku.
Vyjmûte pûnovou podlozku z prachového sáãku.
4
5
6
Omyjte pûnovou podlozku a filtr prachového sáãku vodou.
Nechte pûnovou podlozku a prachový sáãek schnout na stinném místû alespoÀ 12 hodin.
Vlozte pûnovou podlozku do prachového sáãku.
7
8
Pfied opûtovným sestavením zarovnejte kryt prachového sáãku se sáãkem.
Vlozte sestavený prachový sáãek zpût do tûla pfiístroje.
POZNÁMKA: Pfied vlozením filtru zpût do tûla vysavaãe se ujistûte, ze je filtr zcela suchý.
Nechte filtr schnout 12 hodin.
CS-7
5 CISTùNÍ OCHRANNÉHO FILTRU MOTORU
Vyjmûte zásobník na prach i prachový sáãek.
Vyjmûte ochranný filtr motoru z vysavaãe. Oklepejte z nûj prach a vlozte jej zpût do pfiístroje.
6 CISTùNÍ VÝFUKOVÉHO FILTRU
Stisknûte mfiízku na zadní stranû vysavaãe a oddûlte ji.
Uchopte HEPA filtr za západku a vytáhnûte jej.
Opraste HEPA filtr.
ZasuÀte HEPA filtr zpût do vysavaãe dokud neuslysíte cvaknutí.
VOLITELNÉ - MIKROVLÁKNOVÝ UHLÍKOVÝ FILTR
POZNÁMKA:
Náhradní filtry zakoupíte u místního distributora Samsung.
Vyjmûte a vymûÀte ucpaný výstupní filtr.
CS-8
- MÁTE-LI PROBLÉM
PROBLÉM Motor se nespustí P¤ÍCINA Vypnuté napájení. Vypnutí pfii pfiehfiátí. Hubice, hadice nebo trubice je ucpaná. Zkontrolujte, zda kabel není zkroucený nebo nepravidelnû navinutý. Prasklina nebo otvor v hadici. Filtr je zaplnûn prachem. NÁPRAVA Zkontrolujte kabel, zástrãku a zásuvku. Nechte pfiístroj vychladnout. Zkontrolujte ucpání a odstraÀte je. Vytáhnûte kabel 2-3 m a stisknûte tlaãítko navíjení kabelu. Zkontrolujte hadici a v pfiípadû potfieby ji vymûÀte. Zkontrolujte filtr a v pfiípadû potfieby jej vyãistûte podle ilustrací v pokynech.
Sací výkon postupnû klesá. Napájecí kabel se nenavíjí ùplnû. Vysavaã nevysává neãistoty. Slabé nebo slábnoucí sání
Tento vysavaã splÀuje následující pfiedpisy: EMC Directive : 89/336/EEC , 92/31/EEC a 93/68/EEC Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC a 93/68/EEC
CS-9
SK
Návod na obsluhu
VYSÁVAC
Pred
uvedením tejto jednotky do prevádzky preãítajte, prosím, pozorne tieto instrukcie. Len pre pouzitie vnùtri.
DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY
1. Pozorne preãítajte vsetky instrukcie. Predtým ako prístroj zapnete, ubezpeãte sa, ãi je napätie vo vasej elektrickej sieti rovnaké, ako je uvedené na ùdajovom stítku na spodnej ãasti zariadenia. 2.VAROVANIE : Nepouzívajte vysávaã, keì je koberec na podlahe mokrý. Nepouzívajte na vysávanie vody. 3. Keì zariadenie pouzívajù deti, alebo sa pouzíva v blízkosti detí, je potrebný prísny dozor. Nedovoºte, aby sa vysávaã pouzíval ako hraãka. Nenechajte vysávaã nikdy bezaÈ bez dozoru. Pouzite vysávaã len na tie ùãely, ako je to popísané v týchto instrukciách. 4. Nepouzívajte vysávaã bez prachového kontajnera. Prachový kontajner vyprázdnite predtým, ako sa naplní, aby ste dosiahli ão najväãsiu ùãinnosÈ. 5. Nepouzívajte vysávaã na zbieranie zápaliek, horiaceho popola a cigaretových nedopalkov. Vysávaã drzte ìalej od kachlí a iných zdrojov tepla. Teplo môze zdeformovaÈ a poskodiÈ farebnù vrstvu plastových ãastí jednotky. 6. Vyhýbajte sa zbieraniu tvrdých, ostrých predmetov pomocou vysávaãa, pretoze môzu poskodiÈ ãasti zariadenia. Nestojte na zariadení hadice. Na hadicu nedávajte ziadnu záÈaz. Neblokujte nasávaciu alebo vyfukovaciu ãasÈ. 7. Na tele prístroja vypnite vysávaã predtým, ako ho odpojíte od elektrickej siete. Elektrickù sieÈovù prípojku odpojte pred výmenou prachového vrecùska alebo kontajnera. Ak sa chcete vyhnùÈ poskodeniu, odstráÀte, prosím, zástrãku tak, ze ju uchopíte a nie ÈahaÈ ju za kábel. 8. Toto zariadenie nie je urãené, aby ho pouzívali mladé alebo slabé osoby bez dozoru, kým nie sù pod správnym dozorom zodpovednej osoby, aby sa zabezpeãilo, ze sa zariadenie pouzíva bezpeãne. Deti musia byÈ pod dozorom, aby sa zabezpeãilo, ze sa nebudù hraÈ so zariadením. 9. Zástrãka sa musí odstrániÈ zo zásuvky predtým, ako budete zariadenie ãistiÈ a robiÈ jeho ùdrzbu. 10. Pouzitie predlzovaãky sa neodporùãa. 11. Ak vysávaã nepracuje správne, vypnite napájanie a prekonzultujte s autorizovaným servisným agentom. 12. Ak je prívodný kábel poskodený, musí ho vymeniÈ výrobca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby ste zabránili riziku. 13. Vysávaã neprenásajte za hadicu. Pouzite drzadlo na vysávaãi.
SK-1
1 MONTÁZ ZARIADENIA
VOªBA
Vlastnosti môzu byÈ rôzne v závislosti od modelu.
UPOZORNENIE
Nestláãajte, prosím, tlaãidlo drzadla prachového kontajnera, keì prístroj prenásate.
Pri skladovaní zabezpeãte trysky na vysávanie.
SK-2
2 PREVÁDZKA ZARIADENIA
2-1 HLAVNÝ VYPÍNAC
1) OVªÁDACÍ PRVOK NA TELE 2) OVLÁDACÍ PRVOK ZAPNUTIA/VYPNUTIA
2-2 NAPÁJACÍ KÁBEL
POZNÁMKA
Keì vyberáte zástrãku z elektrickej zásuvky, uchopte zástrãku, nie kábel.
2-3 RIADENIE VÝKONU
1) POSUTE LEN OVLÁDACÍ PRVOK (Voliteºné)
· POSUTE DO POLOHY STOP Vysávaã sa vypne (pohotovostný rezim) · POSUTE DOPREDU NA MAXIMUM Kapacita nasávania sa plynulo zvýsi az na maximum.
2) OVLÁDACÍ PRVOK NA TELE / ZAPNUTIE/VYPNUTIE - HADICA - TELO (LEN OVLÁDACÍ PRVOK NA TELE)
Ak chcete zníziÈ nasávanie pri ãistení poÈahov, malých kobercov a ostatných ºahkých látok, vytiahnite vzduchovù západku, kým nie je otvorený otvor.
MIN = Pre jemný povrch, napr. sieÈkové záclony MAX = Pre Èazké podlahy a veºmi zneãistené koberce.
SK-3
2-4 AKO POUèIVAË A UDRZIAVAË PRÍSLUSENSTVO
Vlastnosti môzu byÈ rôzne v závislosti od modelu.
RÚRA
Nastavte dæzku výsuvnej rùry tak, ze posuniete tlaãidlo ovládania dæzky v strede výsuvnej rùry späÈ a vpred.
Ak chcete zistiÈ, ãi nie je upchatá, oddeºte výsuvnù rùru a nastavte ju na kratsie. Toto vám umozní ºahsie odstránenie zvyskov, ktoré upchali potrubie. Zatlaãte doplnok ku koncu drzadla hadice.
DOPLNOK
Zalozte a otoãte prachovù kefku na ãistenie jemných plôch. Ak chcete pouziÈ nástroj na ãalùnenie, zatlaãte doplnok ku koncu drzadla hadice v opaãnom smere.
VOªBA
Koberec âistenie
Podlaha âistenie
Nastavte prívodnù páãku podºa povrchu podlahy.
Ak je prívod blokovaný, ùplne odstráÀte zvysky.
VOªBA
Oddeºte priesvitný kryt bubna, ak chcete prevádzaÈ ºahké ãistenie.
SK-4
3 VYPRÁZDOVANIE PRACHOVÉHO KONTAJNERA
1 Voºba 2 3
Keì prach dosiahne znaãku naplnenia, alebo keì svieti kontrolka, ze prach je naplnený, vyprázdnite prachový kontajner.
Stlaãením tlaãidla odstráÀte prachový kontajner.
CLICK
Oddeºte kryt prachového kontajnera.
4
5
6
Vysypte preã prach z kontajnera.
Zatvorte kryt prachového kontajnera.
Pred pouzitím zasuÀte prachový kontajner do telesa vysávaãa, kým sa neozve zacvaknutie.
- Vyprázdnite ho do plastového vrecùska (odporùãa sa pri astmatikoch/alergikoch)
POZNÁMKA
Prachový kontajner môzete vymyÈ studenou vodou
SK-5
4 CISTENIE PRACHOVÉHO VRECÚSKA 4-1 KEDY CISTIË PRACHOVÉ VRECÚSKO
- Ak sa nasávanie poznateºne znízi poãas vysávania, skontrolujte , prosím, prachové vrecùsko, ako je naznaãené nizsie.
Suction is significantly weakened during cleaning. Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
Otoãte na "MAX" výkon vysávania RUCNÉ OVLÁDANIE
Ak sa kontrolka filtra rozsvieti na ãerveno pri prívode umiestnenom 10 cm nad podlahou, vyãistite ho.
Keì sa kontrolka rozsvieti, vyprázdnite, prosím, prachové vrecùsko (4-2) podºa nasledovných obrázkov.
SK-6
4-2 CISTENIE PRACHOVÉHO VRECÚSKA
1 2 3
OdstráÀte prachový kontajner a prachové vrecùsko, ako je to naznaãené.
OdstráÀte pevný rám krytu prachového vrecùska.
OdstráÀte spongiový vankùsik z prachového vrecùska
4
5
6
Spongiu a filter prachového vrecùska vyperte vo vode.
Nechajte spongiu a prachové vrecùsko vyschnùÈ v tieni po dobu 12 hodín.
Spongiu zalozte do prachového vrecùska.
7
8
Pred zmontovaním správne vyrovnajte kryt prachového vrecùska a prachové vrecùsko.
Zmontované prachové vrecùsko zalozte do hlavného telesa.
POZNÁMKA: Ubezpeãte sa, ãi je filter ùplne suchý predtým, ako ho zalozíte späÈ do
vysávaãa. Nechajte ho vyschnùÈ 12 hodín.
SK-7
5 CISTENIE OCHRANNÉHO FILTRA MOTORA
Vyberte prachový kontajner aj prachové vrecùsko.
OdstráÀte ochranný filter motora z vysávaãa. Vytraste a vyklepte z neho prach a zalozte späÈ do prístroja.
6 CISTENIE VÝSTUPNÉHO FILTRA
Stlaãte ãasÈ pevného Vytiahnite von filter Vypráste filter HEPA. rámu v zadnej ãasti HEPA pomocou západhlavného telesa, ãím ho ky. vyberiete.
Zalozte filter HEPA do hlavného telesa, kým sa neozve zacvaknutie.
VOªBA - UHLÍKOVÝ MIKROFILTER
POZNÁMKA:
Náhradné filtre môzete zakùpiÈ u miestnych predajcov Samsung. Upchatý vyfukovací ·lter vyberte a vymeÀte ho.
SK-8
- AK MÁTE PROBLÉM
PROBLÉM Motor sa nenastartuje Sila nasávania postupne slabne. Snùra sa nenavinie naplno. PRÍCINA Nie je napájanie Tepelný skrat. Tryska, nasávacia hadica alebo rùra sù blokované. Skontrolujte, ãi snùra nie je skrùtená alebo nepravidelne navinutá. Puklina alebo diera v hadici. Filter je plný prachu. RIESENIE 0 Skontrolujte kábel, zástrãku a zásuvku. Nechajte vychladnùÈ. Skontrolujte, ãi nie sù blokované a odstráÀte blokovanie. Vytiahnite 2-3 m snùry a stlaãte tlaãidlo navíjania snùry. Skontrolujte hadicu a vymeÀte ju, ako je to potrebné. Skontrolujte, prosím, filter, a ak je to potrebné, vyãistite ho ako je to naznaãené v instrukciách.
Vysávaã nevysáva spinu. Slabé alebo znizujùce sa nasávanie
Vysávaã vyhovuje nasledovným smerniciam. Smernice EMC: 89/336/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC Smernice o bezpeãnosti nízkonapäÈových zariadení: 73/23/EEC a 93/68/EEC
SK-9
EN
Operating Instructions
VACUUM CLEANER
Before Indoor
operating this unit, please read the instructions carefully. use only.
Register your product at www.samsung.com/global/register
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions carefully. Before switching on, make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate on the bottom of the cleaner. 2. WARNING: Do not use the vacuum cleaner when rug or floor is wet. Do not use to suck up water. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Do not allow the vacuum cleaner to run unattended at any time. Use the vacuum cleaner only for its intended use as described in these instructions. 4. Do not use the vacuum cleaner without a dust bin. Empty the dust bin before it is full in order to maintain the best efficiency. 5. Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, live ashes or cigarette butts. Keep the vacuum cleaner away from stoves and other heat sources. Heat can deform and discolour the plastic parts of the unit. 6. Avoid picking up hard, sharp objects with the vacuum cleaner as they may damage the cleaner parts. Do not stand on the hose assembly. Do not put weight on the hose. Do not block the suction or the exhaust port. 7. Switch the vacuum cleaner off on the body of the machine before unplugging from the electrical outlet. Disconnect the plug from the electrical outlet before changing the dust bag or dust container. To avoid damage, please remove the plug by grasping the plug itself, not by pulling on the cord. 8. This appliance is not intended for use by young persons or infirm persons without supervision unless they are adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 9. The plug must be removed from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance. 10. The use of an extension cord is not recommended. 11. If your vacuum cleaner is not operating correctly, switch off the power supply and consult an authorized service agent. 12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 13. Don't carry the vacuum cleaner by holding the hose. Use the handle on the vacuum cleaner set.
EN-1
1 ASSEMBLING THE CLEANER
OPTION
Features may vary according to model.
CAUTION
Please do not press the button of dust bin handle when carrying machine.
For storage, park the floor nozzle.
EN-2
2 OPERATING THE CLEANER
2-1 ON/OFF SWITCH
1) BODY CONTROL TYPE 2) ON/OFF TYPE
2-2 POWER CORD
NOTE
When removing the plug from the electrical outlet, grasp the plug, not the cord.
2-3 POWER-CONTROL
1) SILDE CONTROL TYPE ONLY (Optional)
· SLIDE TO THE STOP POSITION Vacuum-cleaner switches off (stand by mode) · SLIDE FORWARD TO MAX Suction capacity increases smoothly up to maximum.
2) BODY-CONTROL TYPE / ON/OFF TYPE - HOSE - BODY (BODY-CONTROL TYPE ONLY)
To reduce suction for cleaning draperies, small rugs, and other light fabrics, pull the tap air until the hole is open.
MIN = For delicate surface e.g. net curtains. MAX = For hard floors and heavily soiled carpets.
EN-3
2-4 HOW TO USE AND MAINTAIN THE ACCESSORIES
Features may vary according to model.
PIPE
Adjust the length of the telescopic pipe by sliding the length control button located in the center of the telescopic pipe back and forth.
To check for blockages, separate the telescopic pipe and adjust to shorten. This allows for easier removal of waste clogging the tube. Push the accessory on to the end of the hose handle.
ACCESSORY
Pull out and turn the dusting brush for cleaning delicate areas. To use the upholstery tool, push the accessory on to the end of the hose handle in the opposite direction.
OPTION
Carpet Cleaning
Floor Cleaning
Adjust the inlet lever according to the floor surface.
Remove waste matter completely if the inlet is blocked.
OPTION
- Detach transparent drum cover for easy cleaning.
EN-4
3 EMPTYING THE DUST BIN
1 Option 2 3
Once dust reaches the dust full mark, or once the dust full light is on, empty the dust bin.
Take the dust bin out by pressing the button.
Separate the dust bin cover.
CLICK
4
5
6
Throw away dust in the bin.
Close the dust bin cover.
Before use, push the dust bin into the main body of the vacuum cleaner until you hear the "click" sound.
- Empty into a plastic bag (recommended for asthma/allergy sufferers)
NOTE
You may rinse the dust bin with cold water
EN-5
4 CLEANING THE DUST PACK
4-1. WHEN TO CLEAN THE DUST PACK
- If suction is noticeably reduced during cleaning, please check the dust pack as indicated below.
Suction is significantly weakened during cleaning. Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
Turn the vacuum power to 'MAX' HANDLE CONTROL
If the filter check indicator turns red with the inlet floating 10 cm above flat floor, clean it.
When the indicator light comes on, please empty the Dust Pack(4-2) as shown in the following illustrations.
EN-6
4-2 CLEANING THE DUST PACK
1 2 3
Remove the dust bin and dust pack as shown.
Remove the fixed frame of the dust pack cover.
Remove the sponge pad from the dust pack .
4
5
6
Wash the sponge and the filter of the dust pack with water.
Let the sponge and dust pack dry in the shade for more than 12 hours.
Put the sponge into the dust pack.
7
8
Before reassembly, align the dust pack cover and dust pack correctly.
Put the assembled dust pack into the main body.
NOTE : Make sure the filter is completely dry before putting it back into the vacuum
cleaner. Allow 12 hours for it to dry.
EN-7
5 CLEANING THE MOTOR PROTECTION FILTER
Take out both the dust bin and the dust pack.
Remove the motor protection filter from the vacuum cleaner. Shake and tap the dust from it and put back in machine.
6 CLEANING THE OUTLET FILTER
Press the fixed frame part at the back of the main body to remove.
Pull out the HEPA Filter Dust the HEPA filter. using the tab.
Put the HEPA filter into the main body until you hear a `click' sound.
OPTION - MICRO CARBON FILTER NOTE : Replacement filters
are available at your local Samsung distributor. Remove and replace the blocked outlet filter.
EN-8
- IF YOU HAVE A PROBLEM
PROBLEM Motor does not start. Suction force is gradually decreasing. Cord does not rewind fully. CAUSE No power supply. Thermal cut-out. Nozzle, suction hose or tube is blocked. Check that the cord is not twisted or wound unevenly. Crack or hole in hose. Filter is full of dust. REMEDY 0 Check cable, plug and socket. Leave to cool. Check for blockage and remove it. Pull the cord out 2-3m and push the cord rewind button. Check hose and replace if required. Please check filter and, if necessary, clean as illustrated in the instructions.
Vacuum cleaner does not pick up dirt. Low or decreasing suction
This Vacuum cleaner is approved the following. EMC Directive : 89/336/EEC , 92/31/EEC and 93/68/EEC Low Voltage Directive : 73/23/EEC and 93/68/EEC
EN-9
MEMO
DJ68-00339D REV(0.0)
