Podlahový vysavač Samsung SC 8570 bordó
Najít Podlahový vysavač Samsung SC 8570 bordó u prodejců na srovnavači eshopů
Český návod k použití výrobku Podlahový vysavač Samsung SC 8570 bordó
Předtím, než uvedete svůj nový výrobekPodlahový vysavač Samsung SC 8570 bordó do provozu, pročtěte si laskavě pozorně tento návod k použití. Návod obsahuje důležité informace pro bezpečnou obsluhu, pro instalaci a pro ošetřování spotřebiče.
Stáhnout návod - Podlahový vysavač Samsung SC 8570 bordó
HU Használati útmutató Használati útmutató
SC SC 8570 8570
HÁZTARTÁSI PORSZÍVÓ
h A készülék mûködtetése elôtt kérjük, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. h Csak
beltéri használatra
Regisztrálja termékét a www.samsung.com/global/register oldalunkon NL-1
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. Olvassa el figyelmesen az összes utasítást. Mielôtt bekapcsolná, gyôzôdjön meg róla, hogy az ön hálózati feszültsége megegyezik-e a porszívó alján található géptörzslapon feltüntetettel. 2. FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a porszívót, amikor a szônyeg vagy a padló vizes. Ne használja víz felszippantására. 3. Szigorú felügyeletre van szükség, amikor a készüléket gyermek használja vagy gyermek van a közelben. Ne hagyja, hogy a porszívót játékszerként használják. Mûködés közben soha ne hagyja a porszívót ôrizetlenül. A porszívót csak a jelen útmutatóban leírt célokra használja. 4. Ne használja a porszívót porzsák nélkül. A legjobb mûködési jellemzôk megôrzéséért, a porzsákot még teljes megtelése elôtt ürítse ki. 5. Ne használja a porszívót gyufa, égô parázs vagy égô csikk felszippantására. Tartsa távol a porszívót a fôzôkészülékektôl vagy bármilyen más hôforrástól. A hô hatására az egység mûanyag részei deformálódhatnak vagy elszínezôdhetnek. 6. Kerülje a kemény, éles tárgyak felszippantását a porszívóval mivel ezek kárt tehetnek a porszívó alkotóelemeiben. Ne álljon a légtömlôre. Ne helyezzen súlyt a tömlôre. Ne zárja el a beszívó és a kifúvó nyílást. 7. Mielôtt a készülék dugóját kihúzná a hálózati csatlakozó aljzatból, a készülék házán található kapcsolóval, kapcsolja ki azt. Mielôtt kicserélné a portartályt vagy a porzsákot, húzza ki a készülék csatlakozó dugóját. A károsodás elkerülése végett, a dugó kihúzásakor magát a dugaszt ragadja meg, és ne a tápkábelt rángassa. 8. Ez a készülék nem fiatalok vagy fogyatékkal élô személyek általi használatra tervezôdött, kivéve, ha biztonságos használatára egy felelôs személy felügyel. Ügyelni kell a kisgyerekekre, hogy azok ne játszhassanak a készülékkel. 9. A készülék tisztítása vagy karbantartása elôtt ki kell húzni a dugót a hálózati csatlakozó aljzatból. 10. Nem tanácsos hosszabbítót használni. 11. Ha az ön porszívója rendellenesen, kapcsolja ki az áramellátását, és forduljon egy hivatalos szervizelô szakemberhez. 12. Ha a tápkábel megsérült, a kockázat elkerülése végett azt a gyártóval, annak hivatalos szervizelô szakemberével vagy egy hasonlóan képzett személlyel kell kicseréltetni. 13. Ne hordozza a porszívót a a tömlôjétôl fogva. Használja erre a porszívó fogantyúját.
HU-1 1
1 A PORSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE
Nem minden típusnál
Nem minden típusnál
t
Modelltôl függôen, a tartozékok eltérôek lehetnek.
Figyelmeztetés: Ne a porzsáktartó fogantyújánál emelje a porszívót amikor szállítja.
HU-2 2
Tároláskor vegye le a csô végét.
2 A PORSZÍVÓ MÛKÖDTETÉSE
2-1 TÁPKÁBEL
MEGJEGYZÉS
Mielôtt használná a készüléket gyôzôdjön meg, hogy a vezeték teljesen kihúzható. A dugasz csatlakozó aljzatból való kihúzásakor magát a dugót fogja meg ne tápkábelt.
2-2 AZ ÁRAMELLÁTÁS VEZÉRLÉSE (INFRAVÖRÖS VEZÉRLÉS)
- TÖMLÔ
1. Használat elôtt kérjük, gyôzôdjön meg, hogy a kábel teljesen le van tekerve. 2. Porszívó ÜZEMMÓD (+/-) a megfelelô üzemmód kiválasztása végett, nyomja meg többször egymás után a MODE (Üzemmód) gombot. (ON(MIN) ' MID ' MAX ' OFF)
JELKÜLDÔ
FOGANTYÚ VEZÉRLÉS
3. AUTOMATA ÜZEMMÓD Nyomja meg az AUTO (Automata) gombot, hogy a porszívó automata üzemmódban mûködjön.
- KÉSZÜLÉKHÁZ
A megfelelô üzemmód kiválasztásához, ismételten nyomogassa az áramellátást szabályozó gombot. (ON(MIN) ' MID ' MAX ' OFF)
AZ ÁRAMELLÁTÁS VEZÉRLÉSE
MEGJEGYZÉS:
Ha a porszívó nem lehet vezérelni a fogantyúról, akkor a készülékházon található VEZÉRLÔGOMBBAL mûködtetheti.
Ha a szûrô telítettségét jelzô lámpa világít, tisztítsa meg a porzsákot Rész, amely infravörös sugarakat kap a csôtôl.
Ha a porszívót bekapcsolta, a negatív ionokat jelzô lámpa világít és elkezdôdik a negatív ionok generálása. Felméri a beszívott por mennyiségét és a szívóerôt ennek függvényében, automatikusan beállítja. A LED-es kijelzô megvilágítása megváltozik.
HU-3 3
t
2-3 HOGYAN KELL HASZNÁLNI ÉS ÁPOLNI A TARTOZÉKOKAT
Modelltôl függôen, a tartozékok eltérôek lehetnek.
CSÔ
A teleszkópikus csô hosszát a a teleszkópikus csô közepén található hosszúságbeállító gomb hátra- és elôrecsúsztatásával állíthatja be.
Válassza szét a teleszkópikus csövet és állítsa be rövidebbre. Távolítsa el a csövet eltömô szemetet. Nyomja be a tartozékot a tömlô fogantyújának végébe.
TARTOZÉK
Húzza ki a portalanító kefét és fordítsa el.
Nyomja a tartozékot a tömlô fogantyújának másik végébe.
KÖNYÖKCSÔ TOLDAT 1 (NEM MINDEN TÍPUSNÁL)
2
3
4
5
1. Csatlakoztassa a hosszabbító könyökcsövet a tömlô és a teleszkópikus csô csatlakozó végébe. 2. Szerelje a teleszkópikus csövet a hosszabbító könyökcsô alsó részébe. 3. Nyomja meg a PUSH (NYOMNI) gombot. 4. A PUSH gomb megnyomása közben a hosszabbító könyökcsô behajlítható. 5. A hosszabbító könyökcsôvel nehezen hozzáférhetô helyeken is takaríthat, pl.: a bútorok alatt is könnyedén porszívózhat, anélkül, hogy letérdeljen.
NEM MINDEN TÍPUSNÁL
s s Szônyegtisztítás
Csempe tisztítás Ha a szívótorok eltömôdött, távolítsa el az egész szemetet.
A szívótorok karját a tisztítandó felületnek megfelelôen állítsa be.
HU-4
NEM MINDEN TÍPUSNÁL
A port széles felületen, egybôl felszippantja. Ha a szívótorok eltömôdött, távolítsa el az egész szemetet.
NEM MINDEN TÍPUSNÁL A haj vagy a háziállatok szôrének gyakori felporszívózása a fordulatszám csökkenéséhez vezethet, mivel a dobban összegubancolódnak. Ebben az esetben óvatosan tisztítsa meg a dobot.
1
2
3
Nyomja meg az átlátszó fedôn lévô Open (Nyitás) gombot, levegye a fedelet. Tökéletesen felszívja a kedvenc háziállat szôrét és a szálanyagokat a szônyegrôl.
Távolítsa el a dob köré Vegye ki a dobot az gubancolódott szemetet (port) A szôrt ollóval átlátszó házból. vágja le.
4
5
6
Távolítsa el a kefében lévô Illessze be a dob hajtószíját port egy száraz törlôronggyal a dob fogaskerekére, majd vagy egy résekhez használt szerelje mindezt a kefére. szívótorokkal.
Karbantartás után húzza ki az Open (Nyitás) gombot az átlátszó fedôn, hogy összeszerelhesse a készüléket.
NEM MINDEN TÍPUSNÁL A turbina eltömôdése nem hagyja forogni a kefét. Ha ez az eset fennáll, takarítsa ki.
Por vagy háziállat szôr felszippantására a padlóról vagy a szônyegrôl. Figyelmeztetés: Csak ágynemûhez használja. Vigyázzon, hogy a kefe tisztításakor, ne károsítsa meg azt.
Miután kitakarította, illessze rá a fedelet a Fordítsa el a lezáró gombot az UNLOCK készülékház elejére, és csukja be a fedelet. (KINYITÁS) irányába, és ha a szívótorok belse- Miután lecsukta, ne felejtse el elfordítani a je eltömôdött, távolítsa el az egész szemetet. lezáró gombot a LOCK (ZÁRÁS) irányba.
HU-5 5
3 A SZEMÉTTARTÁLY KIÜRÍTÉSE
1 2 3
Ha az összegyûlt por egészen a portartály [DUST FULL] (TELE PORRAL) vonaláig ér, vagy a ,,jelzôlámpa" mûködés közben világít, ürítse ki a portartályt.
A portartályt a gomb megnyomásával veheti ki.
Vegye le a portartály fedelét.
4
5
6
CLICK
Dobja ki a szemetet a tartályból.
Csukja le a tartály tetejét.
Használat elôtt helyezze be a portartályt a porszívó házába, addig nyomva amíg egy ,,kattanást" hall.
- A szemetet egy mûanyag zacskóba ürítse (asztmásoknak vagy allergiásoknak ajánlott)
MEGJEGYZÉS
A portartályt hideg vízzel is kiöblítheti.
HU-6 6
4 A PORFOGÓ MEGTISZTÍTÁSA
4-1. MIKOR KELL MEGTISZTÍTANI A PORFOGÓT
- A következô esetekben, még akkor is, ha nincs benne szemét, vizsgálja meg a porfogó belsô részeit.
Suction is significantly weakened during cleaning. Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard. JELKÜLDÔ AZ ÁRAMELLÁTÁS VEZÉRLÉSE Állítsa a porszívó teljesítményét a ,,MAX" (maximum)-ra.
FOGANTYÚS VEZÉRLÉS
Ha a szûrôt ellenôrzô kijelzô piros színûvé válik, amikor a szívótorok 10 cm-re van a sima padló felett, takarítsa ki.
Amint a jelzôfény világít, kérjük, ürítse ki a porfogót (4-2) a következô ábrán látható módon.
HU-7 7
4-2 A PORFOGÓ MEGTISZTÍTÁSA
1 2 3
Vegye ki a porfogót.
Vegye ki a porfogó fedél rögzített keretét a porfogó fedelébôl.
Vegye ki a szivacsot a porfogóból.
4
5
6
Mossa ki vízzel a porfogó szivacsát és szûrôjét.
Legalább 12 órán át hagyja száradni árnyékban a szivacsot és a szûrôt.
Tegye vissza a szivacsot a porfogóba.
7
8
Mielôtt összeszerelné, nyomja vissza a porfogó fedelének kemény keretét a porfogón kiképzett nyílásba.
Tegye vissza az összeszerelt porfogót a készülékbe.
MEGJEGYZÉS: Gyôzôdjön meg róla, hogy a szûrô teljesen száraz, mielôtt visszatenné
a porszívóba. Hagyja 12 órát száradni.
HU-8 8
5 A MOTORVÉDÔ SZÛRÔ MEGTISZTÍTÁSA
Vegye ki a motorvédô szûrôt a porszívóból, rázza ki belôle a port, és tegye vissza.
Vegye ki a portartályt és a porfogót is.
6 A KIMENETI SZÛRÔ MEGTISZTÍTÁSA
Fogja meg a fogantyút.
Fogja meg a kivezetô szûrô fogantyúját és nyomja felfele, hogy kivehesse.
Távolítsa el a kivezetô szûrô tetejének rögzített keretét.
CLICK
Porolja ki a kivezetô szûrôt.
Összeszerelés elôtt találtassa a kivezetô szûrô tetejét a kivezetô szûrôhöz, és addig nyomja befele a kivezetô szûrôt, amíg egy ,,kattanást" hall.
CLICK
Addig nyomja be a kivezetô szûrôt a porszívó testébe, amíg egy ,,kattanást" hall.
HU-9 9
7 ELEMCSERE
(NEM MINDEN TÍPUSNÁL)
AZ ELEM TÍPUSA: AA méret
MEGJEGYZÉS
1. Amikor a porszívó nem mûködik, cserélje ki az elemeket. Ha a probléma továbbra is fennáll, kérjük, keresse fel hivatalos márkakereskedônket. 2. Használjon 2 AA méretû elemet.
FIGYELMEZTETÉS : 1. Soha ne szedje szét vagy töltse újra az elemeket.
2. Soha ne hevítse fel az elemeket és ne dobja tûzbe ôket. 3. Ne cserélje össze a (+) és () pólusokat. 4. Az elemektôl az elôírt módon szabaduljon meg.
- HA PROBLÉMÁJA VAN
PROBLÉMA A motor nem indul. OK Nincs áramellátás. Kiégett a biztosíték. A szívónyílás, a tömlô vagy a csô el van tömôdve. Ellenôrizze, hogy a tápkábel nincs-e összecsavarodva, vagy megsérülve. Repedés vagy lyuk a tömlôn. A szûrô tele van porral. MEGOLDÁS 0 Ellenôrizze a tápkábelt, a dugót és az aljzatot. Hagyja lehûlni. Keresse meg a dugulást, és távolítsa el. 2-3 métert húzza ki a tápkábelt, majd nyomja meg a kábelcsévélô gombot. Ellenôrizze a tömlôt, és ha szükséges, cserélje ki. Kérjük, ellenôrizze a szûrôt, és ha szükséges, az útmutatóban leírt módon tisztítsa meg.
A szívóerô fokozatosan csökken. A tápkábel nem csavarodik fel teljesen. A porszívó nem szívja fel a szemetet. Gyenge vagy csökkenô szívás.
Aporszívó megfelel a következOE elOEírásoknak: EMC elOEírások: 89/336/EEC, 92/31 EEC és 93/68/EEC Alacsony feszültség¦ biztonsági elOEírások: 73/23/EEC és 93/68/EEC
Bármilyen észrevétele, vagy kérdése van Samsung termékekkel kapcsolatban, forduljon a SAMSUNG ügyfélszolgálathoz 06 40 985 985 www.samsung.com/hu
HU-10 10
8 MINÔSÉGTANÚSÍTÁS
(MÜSZAKI ADATOK)
A 2/1984 (III. 10.) BkM-IpM számú rendelet alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a SAMSUNG gyártmányú SC8570 típusú háztartási porszívó megfelel az alábbi mûszaki elôírásoknak.
Model Model Szín Szín Névleges feszültség Névleges feszültség Érintésvédelmi osztály Érintésvédelmi osztályMAX, W Teljesítményfelvétel MAX, W Teljesítményfelvétel Névleges, W Névleges, W Szívóteljesítmény W Szívóteljesítmény W Zajszint d(BA) Zajszint szûrô d(BA) Twister Twister szûrô Porzsák Porzsák (l) Portartály Portartály (l) Teljesítményszabályozás Teljesítményszabályozás Szûrés Szûrés jel Digitális Digitális jel Szûrések száma Szûrések száma Hálózati kábel visszatekercselés Hálózati kábel visszatekercselés Telítettségjelzés Telítettségjelzés Szívócsô Szívócsô Szívófej Szívófej Mûködési hossz (m) Mûködési hossz (m) Bútorvédelem Bútorvédelem Tartozékok Tartozékok Résszívó Résszívó Porolókefe Porolókefe Kárpitkefe Kárpitkefe Tömeg Tömeg Méretek Méretek Készülék (kg) Készülék (kg)(kg) Csomagolva Csomagolva (kg) Nettó (Szé.xMa.xMé.) Nettó (Szé.xMa.xMé.) Csomagolva Csomagolva
HU-11 11
SC8570 SC8570 Karmen Karmen 230V, 50Hz 230V, 50Hz II. II. 1800 1800 1600 1600 360 360 77 78 77 Nincs Nincs Nincs Nincs 1,5 1,5 Kézi (Auto) Kézi (Auto) HEPA H13 HEPA H13 Igen Igen 6 6 Van Van Van Van Aluminium (Állítható) Aluminium (Állítható) Smart plus Smart plus Power Turbo Plus Power 10,5 Plus Turbo 10,5 Van Van 3 3 Van Van Van Van Van Van 5,8 5,8 9,1 9,1 / 420 283 / 300 283 / 300 / 420 336 / 334 / 614 336 / 334 / 614
CS
Návod k pouzití
VYSAVAC
Pfied
pouzitím pfiístroje si peãlivû pfieãtûte návod. Jen pro pouzití v místnostech.
DÒLEZITÁ BEZPECNOSTNÍ UPOZORNùNÍ
1. Peãlivû si pfieãtûte vsechny pokyny. Pfied zapnutím pfiístroje zkontrolujte, zda napûtí v elektrorozvodné síti odpovídá ùdaji na typovém stítku na dolní stranû vysavaãe. 2. UPOZORNúNÍ : vysavaã nepouzívejte na mokré koberce nebo podlahy. Nepouzívejte jej k vysávání vody. 3. Pfii práci s pfiístrojem poblíz dûtí nebo pfii obsluze pfiístroje dûtmi je nutný peãlivý dozor. Vysavaã není hraãka. Nenechávejte vysavaã bûzet bez dozoru. Vysavaã pouzívejte jen kùãelu popsanému v tomto návodu. 4. Vysavaã nepouzívejte bez sáãku na prach. Sáãek vyprázdnûte dfiív, nez se zcela zaplní, jinak klesne ùãinnost vysavaãe. 5. Vysavaã nepouzívejte k sesbírání rozsypaných zápalek, horkého popela nebo cigaretových oharkÛ. Vysavaã se nesmí dostat do blízkosti kamen a jiných zdrojÛ tepla. Horko by mohlo zdeformovat nebo odbarvit plastové ãásti pfiístroje. 6. Vysavaã nepouzívejte k sesbírání tvrdých, ostrých pfiedmûtÛ, protoze by hrozilo poskození souãástí pfiístroje. ZabraÀte poslapání hadice. Na hadici nestavte tûzké pfiedmûty. Neblokujte sací a výfukový otvor. 7. Pfied vytazením síÈového kabelu ze zásuvky vypnûte vysavaã na nûm umístûným vypínaãem. Pfied výmûnou sáãku na prach nebo kontejneru vytáhnûte síÈový kabel ze zásuvky. Pfii odpojování tahejte za koncovku kabelu, ne za kabel, jinak hrozí poskození kabelu. 8. Pfiístroj nesmí bez dozoru obsluhovat pfiílis mladé nebo staré osoby, protoze by pouzití pfiístroje nebylo bezpeãné. Malé dûti musí být pod dozorem, aby si s pfiístrojem nehrály. 9. Pfied zahájením ãistûní nebo ùdrzby pfiístroje je nutno vytáhnout koncovku síÈového kabelu ze zásuvky. 10. Nedoporuãujeme pouzívat prodluzovací kabely. 11. Pokud vysavaã nefunguje, jak má, vypnûte jej vypínaãem a obraÈte se na autorizovaný servis. 12. V pfiípadû poskození síÈového kabelu musí jeho výmûnu v zájmu omezení rizika provést výrobce, servis nebo osoba s podobnou kvalifikací. 13. Vysavaã nepfienásejte za hadici. Vzdy pouzijte rukojeÈ.
CS-1
1 SESTAVENÍ VYSAVACE
VOLITELNÉ
VOLITELNÉ
Vybavenost funkcemi se mÛze lisit podle modelu.
VYSAVAâE : Prosíme, nepouzívejte madlo prachového kontejneru pfienásení pfiístroje.
CS-2
Pfied ulozením zaparkujte podlahovou hubici.
2 POUZITÍ VYSAVACE 2-1 SÍËOVÝ KABEL
POZNÁMKA
Pfii odpojování tahejte za koncovku kabelu, ne za kabel.
Prosíme, ujistûte se, ze pfiívodní kabel plnû
vysunut.
2-2 OVLÁDÁNÍ VÝKONU (INFRACEVENÉ OVLÁDÁNÍ)
1. Pfied pouzitím se ujistûte, ze je kabel plnû vytazen.
- HADICE
VYSÍLAâ
2. Tlaãítko vysavaãe POWER (+/-) Opakovaným stiskem tohoto tlaãítka nastavte správný rezim. (ZAP.) MINST¤EDNÍMAX
OVLÁDÁNÍ RUKOJETI
[Výkon vysavaãe je ovládán infraãervebým signálem.]
3. Pouzití tlaãítka AUTO Stisknûte tlaãítko AUTO, chcete-li obsluhovat vysavaã v automatickém rezimu.
- TùLO VYSAVACE
Pozadovaný rezim aktivujete opakovaným stiskem tlaãítka. (ON(MAX) OFF)
OVLADAÃ VÝKONU
POZNÁMKA: pokud vysavaã není ovládán
ovládáním na rukojeti, mÛzete jej ovládat tlaãítkem CONTROL na tûle vysavaãe.
Po rozsvícení kontrolního indikátoru filtru. signály z hadice.
Je-li hlavní jednotka zapnutá, zapne se zobrazovací lampa a zaãne generovat nabité ionty. Zaznamenává mnoÏství vysátého prachu a automaticky nastavuje sací sílu.
CS-3
2-3 POUZÍVÁNÍ A ÚDRZBA P¤ÍSLUSENSTVÍ
Vybavenost funkcemi se mÛze lisit podle modelu.
TRUBKA
Délku teleskopické trubky nastavíte vysunutím nebo zasunutím knoflíku nastavení délky, který je umístûn uprostfied teleskopické trubky.
Odpojte teleskopickou trubku a nastavte ji na kratsí délku. Pfiitom z ní odstraÀte neãistoty. Zatlaãte pfiíslusenství na spiãku (konec) rukojeti hadice.
P¤ÍSLUSENSTVÍ
Vytáhnûte kartáã na prach a zapnûte jej.
Zatlaãte pfiíslusenství na spiãku (konec) rukojeti hadice.v obrácené poloze.
ÚHLOVÝ NÁSTAVEC 1 (VOLITELNÉ)
2
3
4
5
1. Pfiipojte prodluzovací koleno ke spojovacímu dílu koncovky hadice a teleskopické trubky. 2. Namontujte teleskopickou trubku na dolní ãást prodluzovacího kolena. 3. Stisknûte tlaãítko PUSH. 4. Po stisku tlaãítka PUSH se prodluzovací koleno ohne. 5. Prodluzovací koleno usnadÀuje ãistûní obtíznû dostupných míst, napfi. pod nábytkem, aniz byste si museli klekat.
VOLITELNÉ
âistûní kobercÛ
âistûní kachliãek Pokud se sání ucpe, okamzitû z nûj odstraÀte neãistoty..
Nastavte páku sání podle toho, jaký povrch chcete ãistit.
CS-4
VOLITELNÉ
Vysávání prachu v sirokém pásu Pokud se sání ucpe, okamzitû z nûj odstraÀte neãistoty.
VOLITELNÉ
Pokud ãasto vysáváte vlasy nebo chlupy. hrozí zastavení rotace kartáãÛ zdÛvodu namotání vláken. V tom pfiípadû buben s kartáãi opatrnû oãistûte.
1
2
3
Sejmûte víko po stisku tlaãítka Open na prÛhledném krytu. Pro lepsí vysávní vláken a zvífiecích chlupÛ.
Vyjmûte buben zprÛhledného krytu.
Pomocí nÛzek odstraÀte neãistoty namotané na bubnu, napfiíklad vlasy achlupy.
4
5
6
OdstraÀte prach zevnitfi Hnací kolo bubnu kartáãÛ pomocí prachovky nasaìte k fiemenu a pak nebo stûrbinového vstupu. namontujte do kartáãe.
Poté vytáhnûte tlaãítko Open na prÛhledném krytu a vse znovu smontujte.
VOLITELNÉ
Neãistoty na turbínû brání otáãení kartáãÛ. Pfiípadné neãistoty odstraÀte.
Pokud se sání Kryt po oãistûní nasaìte do správné poloucpe, odstraÀte Pokud se sání ucpe, dejte are- hy na pfiední stranu vysavaãe a pak kryt taãní tlaãítko do polohy UNLOCK zavfiete. Po zavfiení krytu nezapomeÀte K vysávání prachu nebo z nûj vsechny a odstraÀte neãistoty. neãistoty. otoãit aretaãní tlaãítko do polohy LOCK. zvífiecí srsti z podlahy Upozornûní: pouzívejte jen na povleãení postelí. Pfii ãistûní neposkoìte kartáã. nebo kobercÛ. Kartáã na pfiehoz
CS-5
3 VYPRÁZDNùNÍ KONTEJNERU NA PRACH
1 2 3
Pokud se nahromadí velké mnozství prachu az po znaãku [DUST FULL] nebo pokud se za provozu rozsvítí "kontrolka", vyprázdnûte kontejner na prach.
Stisknûte tlaãítko a uvolnûte kontejner na prach.
Vyjmûte kontejner na prach.
4
5
6
CLICK
Vyprázdnûte kontej ner na prach.
Zavfiete kryt kontejneru na prach.
Pfied pouzitím vlozte kontej ner na prach zpût do tûla vysavaãe a zatlaãte, az se ozve "cvaknutí".
- Kontejner vyprazdÀujte do plastového sáãku (doporuãujeme pro osoby trpící astmatem/alergií)
POZNÁMKA
Kontejner na prach lze vypláchnout studenou vodou
CS-6
4 CISTùNÍ FILTRU NA PRACH
4-1. KDY JE NUTNO CISTIT FILTR NA PRACH
- Vnitfiní díly filtru na prach ãistûte v níze uvedených pfiípadech, i pokud nedoslo k ucpání.
Suction is significantly weakened during cleaning. Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
Ovladaã výkonu
Nastavte výkon na 'MAX' OVLÁDÁNÍ NA RUKOJETI
Pokud se kontrolka filtru rozsvítí ãervenû i kdyz je sání 10 cm nad rovnou podlahou, vyãistûte filtr.
Pokud se kontrolka rozsvítí, vyãistûte filtr na prach (4-2) podle níze uvedeného obrázku.
CS-7
4-2 CISTùNÍ FILTRU NA PRACH
1 2 3
Vyjmûte filtr na prach.
Oddûlte pevný rám filtru na prach.
Vyjmûte z filtru na prach pûnovku.
4
5
6
Pûnovku a filtr omyjte vodou.
Pûnovku a filtr nechte ve stínu vyschnout nejménû 12 hodin.
Vlozte pûnovku zpût do filtru na prach.
7
8
Pfied smontováním vlozte pevný výstupek krytu filtru na prach do otvoru.
Smontovaný filtr na prach vlozte do tûla vysavaãe.
POZNÁMKA: pfied zpûtnou montází filtru do tûla vysavaãe zkontrolujte, zda je dokonale
suchý. Nechte jej vyschnout 12 hodin.
CS-8
5 CISTùNÍ FILTRU CHRÁNÍCÍHO MOTOR
Vyjmûte kontejner na prach i filtr na prach.
Vyjmûte z vysavaãe filtr chránící motor, vyklepejte z nûj prach a vraÈte filtr na místo.
6 CISTùNÍ VÝSTUPNÍHO FILTRU
Zdvihnûte rukojeÈ.
OdstraÀte rukojeÈ zvýstupního filtru azatáhnûte za ní smûrem vzhÛru.
OdstraÀte pevný rám zkrytu výstupního filtru.
Opraste výstupní filtr.
CLICK
Pfied opûtovným sestavením nejprve vyrovnejte kryt výstupního filtru s filtrem a zatlaãte na filtr tak, aby zaklapl.
CLICK
ZasuÀte výstupní filtr do hlavní jednotky tak, abys klapnutím dosedl na místo.
CS-9
7 VÝMùNA BATERIE (VOLITELNÉ)
TYP BATERIE : velikost AA (tuzková)
POZNÁMKA
1. Pokud vysavaã nefunguje, vymûÀte baterie. Pokud problém pfietrvává, obraÈte se na autorizovaného prodejce. 2. Pouzijte 2 baterie AA.
UPOZORNùNÍ
1. 2. 3. 4.
Baterie nikdy nerozebírejte a nenabíjejte. Baterie nezahfiívejte a neodhazujte do ohnû. Nesmí dojít k zámûnû vývodÛ (+), (-). Baterie likvidujte v souladu s pfiedpisy.
- POKUD NARAZÍTE NA PROBLÉM
PROBLÉM Motor se nerozbûhne. P¤ÍCINA Chybí napájení. Zásah tepelné ochrany. Koncovka, hadice nebo trubka jsou ucpané. Zkontrolujte, zda kabel není zkroucený nebo nerovnomûrnû navinutý. Díra nebo prasklina v hadici. Ucpání filtru prachem. ¤ESENÍ 0 Zkontrolujte kabel, koncovku a zásuvku. Nechte pfiístroj vychladnout. Zkontrolujte ucpání, odstraÀte. Vytáhnûte kabel o 2 - 3 m a stisknûte tlaãítko navíjení kabelu. Zkontrolujte hadici, dle potfieby ji vymûÀte. Zkontrolujte filtr, dle potfieby vyãistûte podle obrázku v návodu.
Postupnû klesá sací síla. Kabel se zcela nenavine.
Vysavaã nevysává neãistoty. Slabá nebo klesající sací síla.
Tento vysavaã splÀuje následující pfiedpisy: EMC Directive : 89/336/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC a 93/68/EEC
CH-10
DJ68-00330D REV(0.0)
SK
Návod na obsluhu
VYSÁVAC
Pred
tým, ako zaãnete pracovaÈ s prístrojom, pozorne si preãítajte návod.
Len na pouzitie v interiéri.
DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA
1. Pozorne si preãítajte návod na pouzitie. Pred tým, ako prístroj zapnete sa uistite, ze napätie v elektrickej zásuvke je rovnaké ako napätie uvedené na informaãnom stítku na spodnej ãasti vysávaãa. 2. UPOZORNENIE: Nepouzívajte vysávaã, ak sù koberec alebo podlaha vlhké. Nepouzívajte na vysávanie vody. 3. V prípade pouzívania akéhokoºvek spotrebiãa deÈmi alebo v ich blízkosti je potrebný starostlivý dozor. Nedovoºte, aby sa vysávaã pouzíval ako hraãka. Nedovoºte, aby bol vysávaã zapnutý bez dozoru. Pouzívajte vysávaã iba na ùãely uvedené v tomto návode. 4. Nepouzívajte vysávaã bez prachového kontajnera. VyprázdÀujte kontajner pred ùplným naplnením, aby sa zachovala najvyssia ùãinnosÈ prístroja. 5. Nepouzívajte vysávaã na vysávanie zápaliek, tlejùceho popola alebo cigaretových ohorkov. ZabráÀte kontaktu vysávaãa so sporákom a ostatnými tepelnými zdrojmi. Teplo môze zdeformovaÈ a zmeniÈ farbu plastových ãastí prístroja. 6. Vyhnite sa vysávaniu Èazkých a ostrých predmetov, ktoré by mohli poskodiÈ ãistiace ãasti prístroja. Nestojte na hadici. NezaÈazujte hadicu. Neblokujte satie alebo výfukový kanál. 7. Vypnite vysávaã tlaãidlom na prístroji pred odpojením z elektrickej siete. Odpojte prístroj z elektrickej siete pred výmenou prachového vrecka alebo kontajnera. Aby ste sa vyhli poskodeniu, odpojte prístroj uchopením vidlice, nie Èahaním snùry. 8. Tento spotrebiã by bez dozoru nemali pouzívaÈ mladiství alebo nestabilné osoby, ak nemajù primeraný dohºad zodpovednej osoby na zabezpeãenie bezpeãného pouzitia spotrebiãa. Malé deti by mali byÈ pri pouzívaní spotrebiãa pod dozorom aby sa zabezpeãilo, ze ho nepouzijù na hranie. 9. Zástrãka musí byÈ odpojená zo zásuvky pred ãistením alebo ùdrzbou spotrebiãa. 10. Neodporùãa sa pouzívaÈ predlzovaciu snùru. 11. Ak vysávaã dobre nefunguje, vypnite prívod elektrickej energie a poraìte sa s oprávneným servisným zástupcom. 12. Ak sa poskodí prívodná snùra, jej výmenu musí zabezpeãiÈ výrobca, servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predislo riziku. 13. Neprenásajte vysávaã drzaním hadice. Pouzite drzadlo na prístroji.
SK-1
1 USKLADANIE PRÍSTROJA
VOLITEªNÉ
VOLITEªNÉ
Vlastnosti sa môzu meniÈ v závislosti od modelu.
UPOZORNENIE:
Zariadenie pri prenásaní nedrzte za rukovä na zásobníku na necistoty.
SK-2
Pri uskladÀovaní zaparkujte podlahovù hubicu.
2 NARÁBANIE S PRÍSTROJOM 2-1 PRÍVODNÁ SNÚRA
POZNÁMKA
Pred puzitím sa presvedãite, ze snùra je vybrata na celkovù dlzku. Pri vyÈahovaní zástrãky zo zásuvky Èahajte za vidlicu, nie za snùru.
2-2 OVLÁDANIE SACIEHO VÝKONU (INFRACERVENÉ OVLÁDANIE)
- HADICA
1. Pred puzitím sa presvedãite, ze snùra je vybrata na celkovù dlzku. 2. Prevádzkový stav vysávaãa (+/-) Viackrát stlaãte tlaãidlo MODE pre voºbu potrebného rezimu. (ON) MIN MID MAX
VYSIELAÂ
OVLÁDANIE NA RUKOVÄTI
[The cleaner is controlled by using infrared signals.]
3. Pouzitie v rezime AUTO Pre pracu vysávaãa v automatickom rezime stlaãte tlaãidlo AUTO (ON) MIN MID MAX Na vybratie správneho módu opätovne stlaãte tlaãidlo ovládajùce silu satia. (ON(MIN) MID MAX OFF)
- VYSÁVAC
OVLÁDANIE TLACIDLOM
POZNÁMKA
Ak sa vysávaã nedá ovládaÈ ovládaním na rukoväti, môzete ho ovládaÈ TLAâIDLOM na tele prístroja.
Keì sa zapáli ziarovka - indikátor filtru, je treba preãistiÈ zberaã prachu Diel na ktorý dochádzajù impulzy infraãerveného ziarenia nasávaciej hadici
SK-3
Keì prístroj je zapnùty, sa zapáli ziarovka indikátor negatívnych ionov, zaãina sa generovanie negatívnych ionov. Registruje mnozstvo vstrebávaného prachu a automaticky reguluje Èaznu silu. Intenzita ziarenia LED displeja sa meni.
2-3 AKO POUZÍVAË A UDRZIAVAË PRÍSLUSENSTVO
Vlastnosti sa môzu meniÈ v závislosti od modelu.
TRUBICA
Upravte dæzku teleskopickej trubice posunutím tlaãidla na ovládanie dæzky umiestneného v strede teleskopickej trubice smerom dozadu a dopredu.
Rozpojte trubicu, upravte a skráÈte ju. OdstráÀte odpad upchávajùci trubicu. Nasaìte príslusenstvo na koniec rukoväte hadice.
PRÍDAVNÉ PRÍSLUSENSTVO
Vytiahnite prachovù kefu a otoãte Àou.
Nasaìte príslusenstvo na koniec rukoväte hadice v opaãnom smere.
ELBOW EXTENDING TUBE 1 (VOLITEªNÉ)
2
3
4
5
1. Nasaìte predlzovací kæb trubice na spájaciu ãasÈ hadice a teleskopickej trubice. 2. Primontujte teleskopickù trubicu k spodnej ãasti kæbu predlzujùceho trubicu. 3. Stlaãte tlaãidlo PUSH. 4. Pri stlaãení tlaãidla PUSH sa kæbová predlzovacia trubica zlozí. 5. S kæbovou predlzovacou trubicou môzete ãistiÈ Èazko dostupné miesta, ako napr. miesta pod nábytkom bez toho, aby ste sa museli zohnùÈ.
VOLITEªNÉ
âistenie kobercov
âistenie dlazby V prípade upchania prívodu dôkladne odstráÀte neãistoty.
Upravte páãku na hubici podºa povrchu, ktorý chcete vyãistiÈ.
SK-4
VOLITEªNÉ
Vákuové vysávanie so sirokým záberom. V prípade upchania prívodu dôkladne odstráÀte neãistoty.
VOLITEªNÉ
âasté vysávanie vlasov a zvieracích chlpov môze zapríãiniÈ spomalenie rotácie vplyvom neãistôt omotaných okolo bubna. V takom prípade opatrne vyãistite bubon.
1
2
3
Stlaãte tlaãidlo s nápisom Vyberte bubon z Open na veku priehºadného priehºadného krytu. krytu, aby ste ju otvorili.
Pomocou nozníc odstráÀte neãistoty ako prach a chlpy omotané okolo bubna.
Dokonalejsie vysávanie zvieracej srsti a vlákien z kobercov
4
5
6
Po skonãení vytiahnite tlaãidOdstráÀte prach z vnùtra Nasaìte remeÀ na kefy pomocou suchej sùkolie bubna a primon- lo Open z veka priehºadného krytu a zmontujte. prachovky alebo vysatím. tujte k nemu kefu.
OPTION
Neãistoty na turbíne bránia jej otáãaniu. Ak sù na turbíne, odstráÀte ich.
V prípade upchania prívodu dôk- Stlaãte odomykacie tlaãidlo ladne odstráÀte UNLOCK a v prípade upchaVákuové vysávanie alebo nia odstráÀte neãistoty. odstraÀovanie zvieracích chlpov z neãistoty. Kefa na poÈahy dlázky alebo kobercov.
Vlozte kryt k prednej ãasti prístroja po vyãistení a zavrite veko. Po zavretí veka nezabudnite otoãiÈ odomykacie tlaãidlo do zamykacej polohy LOCK.
Upozornenie: Pouzívajte iba na ãistenie posteºného prádla. Poãas ãistenia dávajte pozor, aby ste neposkodili kefu.
SK-5
3 VYPRÁZDOVANIE PRACHOVÉHO KONTAJNERA
1 2 3
Ak je prach nav/sený po ãiaru [DUST FULL], alebo poãas vysávania svieti ,,indikaãné svetlo", vyprázdnite prachový kontajner.
Vyberte prachový kontajner stlaãením tlaãidla.
Oddeºte kryt prachového kontajnera.
4
5
6
CLICK
OdstráÀte prach z kontajnera.
Zavrite kryt prachového kontajnera.
Pred pouzitím zatlaãte prachový kontajner hlavnej ãasti vysávaãa, kým nebudete poãuÈ cvaknutie.
- Prach vyprázdÀujte do plastovej tasky (odporùãanie pre astmatikov/alergikov)
POZNÁMKA
Prachový kontajner môzete vypláchnuÈ studenou vodou
SK-6
4 CISTENIE PRACHOVÉHO VRECKA
4-1. KEDY CISTIË PRACHOVÉ VRECKO
- V nasledovných prípadoch, aj keì nedoslo k upchaniu, skontrolujte vnùtorné ãasti prachového vrecka.
Suction is significantly weakened during cleaning. Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
OVLÁDANIE TLACIDLOM Zapnite vysávaã na ,,MAX" OVLÁDANIE NA RUKOVÄTI
Ak podrzíte sací otvor 10 cm nad zemou a indikátor kontrolky filtra svieti na ãerveno, vyãistite filter.
Keì zaãne svietiÈ indikaãné svetlo, vyprázdnite prachové vrecko (4-2) podºa nasledovných instrukcií.
SK-7
4-2 CISTENIE PRACHOVÉHO VRECKA
1 2 3
Vyberte prachové vrecko.
OdstráÀte fixaãný rámik z prachového vrecka.
Z prachového vrecka vyberte spongiu.
4
5
6
Umyte spongiu a filter prachového vrecka vodou.
Suste spongiu a filter v tieni po dobu dlhsiu ako 12 hodín.
Vlozte spongiu do prachového vrecka.
7
8
Pred montázou vsuÀte fixaãný výbezok prachového vrecka do priehlbiny v prachovom kryte.
Vlozte zmontované prachové vrecko späÈ do vysávaãa.
POZNÁMKA:
Uistite sa ze filter je ùplne suchý pred tým, ako ho vlozíte späÈ do vysávaãa. Nechajte ho schnùÈ 12 hodín.
SK-8
5 CISTENIE MOTORA OCHRANNÝ FILTER
Vyberte prachový kontajner aj prachové vrecko.
Vyberte ochranný filter motora z vysávaãa, opráste z neho prach a vlozte ho späÈ.
6 CISTENIE VÝFUKOVÉHO FILTRA
Vztýãte kºuku.
Aby vybraÈ vypùsÈaci filter je treba sa chytiÈ drzadla filtra a potiahnuÈ hore.
Odstránite stacionárny rám od panelu vypùsÈacieho filtru.
Vyãistite vypùsÈaci filter.
CLICK
Pred tym, ak zmontovaÈ vypùsÈaci filter na miesto, je treba správne spojiÈ vypùsÈaci filter s panelom a natlaãiÈ na filter tak, aby sa poãulo cvaknutie
CLICK
ZmontovaÈ vypùsÈaci filter do prístroja a natlaãiÈ na filter tak, aby sa poãulo cvaknutie.
SK-9
7 VÝMENA BATÉRIÍ (VOLITEªNÉ)
TYP BATÉRIE: VEªKOSË AA
POZNÁMKA
1. Ak vysávaã prestane fungovaÈ, vymeÀte batérie. Ak problém pretrváva, prosíme kontaktujte svojho autorizovaného predajcu. 2. Pouzite batérie veºkosti AA.
UPOZORNENIE
1. Nikdy batérie nerozoberajte alebo nedobíjajte. 2. Nikdy batérie nezahrievajte a nehádzte ich do ohÀa. 3. Neprehadzujte (+),(-) koncovky. 4. Batérie vkladajte správnym spôsobom.
- AK MÁTE PROBLÉM
PROBLÉM Motor sa nezapína. PRÍCINA Prístroj nie je zapojený v el. sieti. Prehriatie. Hubica, hadica alebo trubica je upchaná. Skontrolujte, ãi snùra nie je skrùtená alebo nesprávne navinutá. Prasklina alebo diera v hadici. Prachový filter je plný. RIESENIE 0 Skontrolujte kábel, pripojenie a zásuvku. Nechajte prístroj vychladnùÈ. Skontrolujte príãinu upchania a v prípade potreby vyãistite. Vytiahnite snùru 2 3 m a stlaãte tlaãidlo na navíjanie snùry. Skontrolujte hadicu a v prípade potreby ju vymeÀte. Prosíme skontrolujte filter a v prípade potreby ho vymeÀte podºa návodu.
Sila satia postupne slabne.
Snùra sa ùplne nenavíja.
Vysávaã nevysáva. Slabé alebo slabnùce satie.
Vysávaã vyhovuje nasledovným smerniciam. Smernice EMC: 89/336/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC Smernice o bezpeãnosti nízkonapäÈových zariadení: 73/23/EEC a 93/68/EEC
SK-10
DJ68-00330D REV(0.0)
EN
Operating Instructions
VACUUM CLEANER
Before Indoor
operating this unit, please read the instructions carefully. use only.
Register your product at www.samsung.com/global/register
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions carefully. Before switching on, make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate on the bottom of the cleaner. 2. WARNING : Do not use the vacuum cleaner when rug or floor is wet. Do not use to suck up water. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Do not allow the vacuum cleaner to run unattended at any time. Use the vacuum cleaner only for its intended use as described in these instructions. 4. Do not use the vacuum cleaner without a dust bin. Empty the dust bin before it is full in order to maintain the best efficiency. 5. Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, live ashes or cigarette butts. Keep the vacuum cleaner away from stoves and other heat sources. Heat can deform and discolour the plastic parts of the unit. 6. Avoid picking up hard, sharp objects with the vacuum cleaner as they may damage the cleaner parts. Do not stand on the hose assembly. Do not put weight on the hose. Do not block the suction or the exhaust port. 7. Switch the vacuum cleaner off on the body of the machine before unplugging from the electrical outlet. Disconnect the plug from the electrical outlet before changing the dust bag or dust container. To avoid damage, please remove the plug by grasping the plug itself, not by pulling on the cord. 8. This appliance is not intended for use by young persons or infirm persons without supervision unless they are adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 9. The plug must be removed from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance. 10. The use of an extension cord is not recommended. 11. If your vacuum cleaner is not operating correctly, switch off the power supply and consult an authorized service agent. 12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 13. Don't carry the vacuum cleaner by holding the hose. Use the handle on the vacuum cleaner set.
EN-1
1 ASSEMBLING THE CLEANER
OPTION
OPTION
Features may vary according to model.
CAUTION : Please do not use dust bin handle
when carrying machine.
EN-2
For storage, park the floor nozzle.
2 OPERATING THE CLEANER
2-1 POWER CORD
NOTE
Please make sure your cable is fully extended before use. When removing the plug from the electrical outlet, grasp the plug, not the cord.
2-2 POWER CONTROL (INFRARED CONTROL)
- HOSE
1. Vacuum cleaner ON/OFF Press the ON/OFF button to operate the vacuum cleaner. Press again to stop the vacuum cleaner.
SENDER
2. Vacuum cleaner MODE (+/-) Press the MODE button repeatedly to select the correct mode. (ON) MIN MID MAX
HANDLE CONTROL
[The cleaner is controlled by using infrared signals.]
3. Using Auto mode Press the Auto button to operate the vacuum cleaner automatically. Press the power control button repeatedly to select the correct mode. (ON(MAX) OFF)
- BODY
NOTE : If the remote handle control is not
working, the cleaner can be operated using the control button on the body of the machine. The filter light is illuminated when the dust pack requires checking or emptying. An audio signal will also sound. The IR light indicates the part that receives the infra-red signal from the handle control.
This shows the generation of negative ions when the vacuum cleaner is in operation. This indicates that the automatic suction mode is selected. The level of suction is indicated by the LED display.
EN-3
2-3 HOW TO USE AND MAINTAIN THE ACCESSORIES
Features may vary according to model.
PIPE
Adjust the length of the telescopic pipe by sliding the length control button located in the center of the telescopic pipe back and forth.
To check for blockages, separate the telescopic pipe and adjust to shorten. This allows for easier removal of waste clogging the tube. Push the accessory on to the end of the hose handle.
ACCESSORY
Pull out and turn the dusting brush for cleaning delicate areas. To use the upholstery tool, push the accessory on to the end of the hose handle in the opposite direction.
ELBOW EXTENDING TUBE 1 (OPTION)
2
3
4
5
1. Connect the elbow extending tube to connecting part for hose knob and telescopic pipe. 2. Fit the telescopic pipe to the lower part of the elbow extending tube. 3. Press the PUSH button. 4. With the PUSH button pressed, the elbow extending tube is folded. 5. Using the elbow extending tube allows hard to reach areas (e.g. under furniture)to be cleaned without having to kneel down.
OPTION
Carpet Cleaning
Floor Cleaning Remove waste matter completely if the inlet is blocked.
Adjust the inlet lever according to the floor surface. EN-4
OPTION
Vacuum dust in wide area at once Remove waste matter completely if the inlet is blocked.
OPTION
Frequent vacuuming of hair or pet fur may cause a falling-off of the rotation due to matters tangled around the drum. In this case, clean the drum with care.
1
2
3
Remove waste matter Remove the brushbar such as dust and hair Push the Open button of from the transparent tangled around the the transparent screen brushbar using scissors. cover to separate the cover. screen. For improved pickup of pet hair and fibre on carpets
4
5
6
Remove dust inside the Insert brushbar into brush housing using a rotating belt and dry duster or crevice tool. assemble.
Click the transparent screen cover back into place to reassemble.
OPTION
Clogs on turbine keeps brush from turning, and in this case, take care of it.
To reassemble, align the cover to the Remove waste Turn the lock button to front of the main body and close. After matter com`UNLOCK', and remove closing the cover, ensure that the lock For picking up pet hair pletely when button is turned to the `LOCK' position. inlet is blocked. waste matter. and fibre on upholstery Warning : Use for bedclothes only. Be cautious not to damage brush during unclogging. and bed linen. Brush for blanket
EN-5
3 EMPTYING THE DUST BIN
1 2 3
Once dust reaches the dust full mark, or once the filter check light is on, empty the dust bin.
Take the dust bin out by pressing the button.
Separate the dust bin cover.
4
5
6
CLICK
Throw away dust in the bin.
Close the dust bin cover.
Before use, push the dust bin into the main body of the vacuum cleaner until you hear the "click" sound.
- Empty into a plastic bag (recommended for asthma/allergy sufferers)
NOTE
You may rinse the dust bin with cold water
EN-6
4 CLEANING THE DUST PACK
4-1. WHEN TO CLEAN THE DUST PACK
- If suction is noticeably reduced during cleaning, please check the dust pack as indicated below.
Suction is significantly weakened during cleaning. Shaking sound of inlet stuck to the floor (soft mats, blankets, etc.) is heard.
Turn the vacuum power to 'MAX' HANDLE CONTROL
If the filter check indicator turns red with the inlet floating 10 cm above flat floor, clean it.
When the indicator light comes on, please empty the Dust Pack(4-2) as shown in the following illustrations.
EN-7
4-2 CLEANING THE DUST PACK
1 2 3
Remove the dust bin and dust pack as shown.
Remove the fixed frame of the dust pack cover.
Remove the sponge pad from the dust pack.
4
5
6
Wash the sponge and the filter of the dust pack with water.
Let the sponge and dust pack dry in the shade for more than 12 hours.
Put the sponge into the dust pack.
7
8
Before reassembly, align the dust pack cover and dust pack correctly.
Put the assembled dust pack into the main body.
NOTE : Make sure the filter is completely dry before putting it back into the vacuum
cleaner. Allow 12 hours for it to dry.
EN-8
5 CLEANING THE MOTOR PROTECTION FILTER
Take out both the dust bin and the dust pack.
Remove the motor protection filter from the vacuum cleaner. Shake and tap the dust from it and put back in machine.
6 CLEANING THE OUTLET FILTER
Lift the handle.
Hold the handle of the outlet filter and lift to remove.
Remove the fixed frame of the outlet filter cover.
CLICK
CLICK
Dust off the outlet filter by gently tapping.
Before reassembly, align the outlet filter cover and the outlet filter correctly, and push the outlet filter until you hear a click sound.
Push the outlet filter into the main body until you hear a click sound.
EN-9
CLICK
7 CHANGE THE BATTERY(OPTIONAL)
BATTERY TYPE : AA Size
NOTE
1. When the vacuum cleaner does not work, replace the batteries. If the problem persists, please contact our authorized dealer. 2. Use 2 batteries of size AA.
WARNING
1. Never disassemble or recharge the batteries. 2. Never heat up the batteries or throw them into fire. 3. Do not reverse (+),(-) poles. 4. Dispose of the batteries properly.
- IF YOU HAVE A PROBLEM
PROBLEM Motor does not start. Suction force is gradually decreasing. Cord does not rewind fully. CAUSE No power supply. Thermal cut-out. Nozzle, suction hose or tube is blocked. Check that the cord is not twisted or wound unevenly. Crack or hole in hose. Filter is full of dust. REMEDY 0 Check cable, plug and socket. Leave to cool. Check for blockage and remove it. Pull the cord out 2-3m and push the cord rewind button. Check hose and replace if required. Please check filter and, if necessary, clean as illustrated in the instructions.
Vacuum cleaner does not pick up dirt. Low or decreasing suction
This Vacuum cleaner is approved the following. EMC Directive : 89/336/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC and 93/68/EEC
EN-10
DJ68-00330D REV(0.2)
