Podlahový vysavač Samsung VC-5956 oranžový

Najít Podlahový vysavač Samsung VC-5956 oranžový u prodejců na srovnavači eshopů

  • warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/includes/database.mysqli.inc:128) in /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/includes/common.inc on line 148.
  • user warning: Table './ceske_navody_net_13763/sessions' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed query: SELECT COUNT(sid) AS count FROM sessions WHERE timestamp >= 1337766956 AND uid = 0 in /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/includes/session.inc on line 119.
  • user warning: Table './ceske_navody_net_13763/sessions' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed query: SELECT DISTINCT u.uid, u.name, s.timestamp FROM users u INNER JOIN sessions s ON u.uid = s.uid WHERE s.timestamp >= 1337766956 AND s.uid > 0 ORDER BY s.timestamp DESC in /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/modules/user/user.module on line 764.

Český návod k použití výrobku Podlahový vysavač Samsung VC-5956 oranžový

Předtím, než uvedete svůj nový výrobekPodlahový vysavač Samsung VC-5956 oranžový do provozu, pročtěte si laskavě pozorně tento návod k použití. Návod obsahuje důležité informace pro bezpečnou obsluhu, pro instalaci a pro ošetřování spotřebiče.

Stáhnout návod - Podlahový vysavač Samsung VC-5956 oranžový

HU

Használati útmutató

PORSZÍVÓ

Mielött használja a készüléket, kérjük, hogy gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. A termék háztartási használatra készült! Megszünik a jótállási kötelezettség, ha ipari-, vendéglátóipari, kereskedelmi-, tevékenységre, nem háztartási célra használja ! Regisztrálja termékét a www.samsung.com/global/register oldalunkon

TULAJDONSÁGOK
A készülék jellemzõ tulajdonságai közé tartozik az automatikus kábel visszatekercselés és a portelítettség jelzése.

MEGJEGYZÉS: Nem mindegyik modell rendelkezik ugyanazokkal a jellemzõkkel.

FONTOS BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK
1. Gondosan olvasson el minden elõírást. Bekapcsolás elõtt ellenõrizze, hogy a készüléker ugyanolyan feszültség¦ hálózatra csatlakoztatja-e, mint a gyártócímkén (porszívó alján) található névleges feszültség értéke. 2. VIGYÁZAT! Ne használja a porszívót, ha a padló, vagy szõnyegtisztító fej nedves. 3. Különösen figyeljen, ha gyermek közelében használja a készüléket. A porszívó nem játékszer, gyermek ne játsszon vele. Felügyelet nélkül soha ne m¦ködtesse a porszívót. kizárólag csak a leírásban megjelölt célra és módon használja a készüléket. 4. Porzsák nélkül ne üzemeltesse a készüléket. A hatékony porelszívás érdekében cserélje ki a porzsákot, mielõtt még teljesen megtelik. 5. Soha ne használja a porszívót égõ gyufa, izzó parázs, vagy cigarettavég felszívására. A hõtõl eldeformálódhat és elszínezõdhet a porszívó m¦anyag burkolata. 6. Kerülje hegyes tárgyak felszívását, mert azok károsíthatják a készüléket, illetve a porzsákot. Ne álljon a szívótömlõre. Ne helyezzen nehéz tárgyat a tömlõre. Ne zárja el a vákuum ùtját a tömlõben, vagy más részeknél. 7. A hálózati csatlakozókábel kihùzása elõtt mindig kapcsolja ki elõször a porszívót. Mindig a dugót fogja meg, ne a vezetéknél fogva hùzza ki az aljzatból. A porzsák cseréje elõtt mindig hùzza ki a hálózati csatlakozókábelt a fali aljzatból. 8. Hosszabbító kábel használatát nem javasoljuk. 9. Ha meghibásodott a porszívó, kapcsolja ki, és forduljon elektromos a márka- szervizhez. 10. Ha hibás a hálózati csatlakozó kábel, a teljes vezetéket ki kell cseréltetni márkaszervizben (csak szakképzett személy végezheti).

VIGYÁZAT!
1. Víz felszívására tilos használni a készüléket! 2. Tisztításkor ne helyezze vízbe a készüléket. 3. Rendszeresen ellenõrizze a szívótömlõt, és ha sérült, ne használja.

HU-1

A KÉSZÜLÉK ALKOTÓRÉSZEI

FOGÓRÉSZ SZÍVÁSSZABÁLYOZÓ

TÖMLÕ

*CIKLON-SZÙRÃ *CSÕ

PORTELÍTETTSÉG JELZÉSE *FÕKAPCSOLÓ[ON/OFF] TELJESÍTMÉNY SZABÁLYOZÓ TARTÓ FOGANTYÚ/KÁBEL VISSZATEKERCSELÕ GOMB

TÖMLÕ ELTÁVOLÍTÓ GOMB

*PADLÓ SZÍVÓFEJ SZÕNYEG/PADLÓ CÁLTÓ

PORZSÁK TÁRTÓ KAMRA NYITÓRETESZE

A TYPE

*TARTÓSZÍJ

RÉSTISZTÍTÓ

B TYPE
PORTALANÍTÓ KEFE

A csillaggal * jelölt alkotórészek típusonként változhatnak.



HU-2

A PORSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE
1) Csùsztassa a toldalék csõ szabad végét a szívócsõbe. 2) Csùsztassa össze a szívócsõ részeket (modellenként változhat).

3) Csatlakoztassa a szívófejet a szívócsõre.

* OPCIÓ

4) Majd illessze a készülék szívónyílásába a csõrendszert a nyíl irányában.

* OPCIÓ
KIHÚZÁS : Fogja meg a kihùzható csOE sz¦kebb végét és a másik kezével hùzza a fogantyùt az ellenkezOE irányba. BTOLÁS : A fogantyùt tolja a kihùzható csOE sz¦kebb vége felé.

HÁLÓZATI KÁBEL
1) KIHÚZÁS A hálózati kábel elég hosszan kihùzható, hogy kényelmesen használhassa a készüléket. 2) VISSZATEKERCSELÉS Használat után kapcsolja ki a porszívót és hùzza ki a dugót a fali aljzatból, majd nyomja meg a kábel viszszatekercselõ gombot. A kábelt automatikusan felte-kercseli.

MEGJEGYZÉS: Ha eltávolítja a fali dugót, akkor mindig a dugót fogja meg, ne a kábelt. MEGJEGYZÉS: A fogantyùnak két funkciója van. Ennél fogva viheti a porszívót. A rajta lévõ
viszszatekercseiés gombbal tekercselheti vissza a háiózati kábelt a dobba.
HU-3

FÕKAPCSOLÓ [ON/OFF] GOMB
A kapcsolót enyhén nyomja lefelé, amikor a porszívót beilletve ki akarja kapcsolni, és elotte csatlakoztatta a fali konnektorhoz.

MEGJEGYZÉS: A fõkapcsolót [ON/OFF] kombinálták a
teljesítmény szabályozóval [POWER CONTROLLER] - a készülék megállításához, vagy indításához enyhén nyomja lefelé.

SZÍVÓERÕ SZABÁLYOZÁSA(CSAK A SZABÁLYOZHATÓ TÍPUSNÁL)
A porszívó elektronikusan változtatható szívásszabályozási lehetõsége a készülék sokoldalùságát bizonyítja. A tisztítási igénynek megfelelõ beállítást válassza ki. MIN = Finomabb szövetek, pl. függönyök esetén. MAX= Erõsen szennyezett szõnyegek, vagy padló esetén. - A szívóteljesítményt a gomb jobbra, balra forgatásával szabályozhatja.
MIN MAX MIN MAX

PORTELÍTETTSÉG JELZÉSE
Addig használhatja a porszívót, amíg a portelítettség jelzõ színe vörösre nem változik. Ez azt jelenti, hogy a porzsák megtelt és ki kell cserélni.

MEGJEGYZÉS: Ha a jelzõ színe folyamatosan vörös a porzsák cseréje után is, akkor kapcsolja
ki és ellenõrizze a tömlõt, a toldalék csöveket, stb., hogy nem tömõdtek-e el.

A TARTOZÉKOK HASZNÁLATA
RÉSTISZTÍTÓ PORTALANÍTÓ

A réstisztító szerszám radiátorok, sarkok, bùtorok közötti rések tisztítására való.

Bùtorok, polcok, könyvek portalanítására alkalmas.

* Használat elõtt csatlakoztassa a portalanító kefét a réstisztítóra.

HU-4

A TARTÓSZÍJ RASZNÁLATA ÉS FELSZERELÉSE(NEM TARTOZÉK)
A tartószíjat ùgy alakították ki, hogy kényelmesen vihesse a porszívót a vállára téve (az ábra szerint). Ha lépcsõt, függönyt, polcot, stb. tisztít, a vállára téve viheti a készüléket.



Elõkészítés

1) Helyezze a csatot [LOCKER], a porszívón lévõ nyílásba, ügyelve a csat irányára. *A szíj végének a porszívó felé kell néznie. 2) Hùzza a csatot a porszívó eleje irányába, amíg a helyére nem kattan. 3) Állítsa be a szíj hosszát testalkatának megfelelõen.

A TYPE
1

B TYPE

*

2

Locker

3 3

2



Ha nem használja a tartószíjat

- Lefelé nyomva csatolja ki a kapcsot és hùzza ki a készülékbõl. - Tárolja külön a tartószíjat, hogy a következõ alkalommal is használhassa.

A TYPE

B TYPE

HU-5

PARKOLÓ HELYZET
A porszívó hátoldalán, felül elhelyezett támaszték segítségével kényelmesen tarthatja a készüléket a takarítás szünetében, ha a szívótömlõt használja.

A PORSZÍVÓ SZÁLLÍTÁSA ÉS TÁROLÁSA
A porszívót ùgy tervezték, hogy függõleges helyzetben felállítva is tárolható legyen. Ebben a helyzetben kevés helyet foglal el és sz¦k helyen is tudja használni, álló helyzetben takarításkor.

1) Nyomja a nyitóreteszt felfelé porzsák tartó kamra fedelet (a retesz a kamrafedél elején található).

2) Vegye ki a porzsákot a porszívóból.

A PORZSÁK CSERÉJE

3) Cserélje ki a megtelt porzsákot. lllessze be a tiszta porzsák karton részét a csùszó keretbe (lásd az ábrát). Teljesen kilapítva helyezze be a porzsákot a helyére.

4) Nyomja vissza a tartókamra fedelét ùgy, hogy az kattanjon.

Használat után, amikor a porzsák megtelt porral és piszokkal, tisztítsa ki a zsákot és használja ùjra. Ha kimossa, akkor mindig gondosan szárítsa meg, mielõtt visszahelyezi, ellenkezõ esetben sùlyos sérülés történhet. MÁSODIK SZÙRÕ A motor védelme érdekében a porszívóba egy második sz¦rõt is elhelyeztek a motor elé, a porzsák tartókamrában. Ne hagyja, hogy ez a sz¦rõ eltömõdjön, mert csökken a szívóhatás, és a motor károsodhat. A sz¦rõt, tisztítása után illessze a helyére.

TEXTIL PORZSÁK HASZNÁLATA ESETÉN

A SZÙRÕ CSERÉJE, ILLETVE GONDOZÁSA

MÁSODIK SZÙRÕ

MÁSODIK SZÙRÕ

HU-6



KÜLSÕ SZÙRÕ 1) Nyissa ki a rácsot és vegye le a külsõ levegõsz¦rõt.

2) Tisztítás után szerelje vissza, az eltávolítás fordított sorrendjében.

MEGJEGYZÉS: A sz¦rõt teljesen szárítsa meg, mielõtt visszahelyezi a helyére.

CIKLON-SZÙRÃ (CSAK AZ ILYEN SZÙRÃVEL DELSZERELT TÍPUSOKNÁL)
A ciklon-sz¦rOErendszer használatával a porzsák sokkal tovább tart és a tisztítás hatékonysága a lehetOE legnagyobb marad. A ciklon-sz¦rOErendszerben forog a beszívott levegOE és por, ennek során a kisz¦rt nagyobb porrészecskék a porcsOEben maradnak. Így a porzsákba csak a kisebb részecskék kerülnek. Ha a porcsOE a jelzésig megtelt, akkor ki kell venni és ki kell tisztítani. A porcsövet vízben lehet tisztítani. 1. Forgassa balra és hùzza ki a porcsövet. 2. A ciklon-sz¦rOEt vegye le a hosszabbító pálcáról és a fogantyùról. 3. Távolítsa el a hálóból a hajat és egyéb szálakat. 4. A porcsOE és a ciklon-sz¦rOE megtisztítása után helyezze vissza a sz¦rOEt a hosszabbító pálcára és a fogantyùra (a megmosott részeket összeszerelés elOEtt árnyékban meg kell szárítani). 5. Tolja be és forgassa jobbra a porcsövet. A porcsövön és a ciklon-sz¦rOEn található jelöléseknek egymáshoz kell illeszkedniük.
CIKLONSZÙRÃ

PORCSÃ

RÉSSZÍVÓ FEJ

A PADLÓ SZÍVOFEJ HASZNÁLATA
PADLÓ/SZÕNYEG VÁLTÓ Használat elõtt gyõzõdjön meg róla, hogy a váltó a tisztítandó felületnek megfelelõ helyzetben áll-e. Válassza a szõnyeg jelzést , amikor szõnyeget kíván tisztítani Válassza a sík felület jelzést , amikor a padlót, vagy más sima burkolatot kíván porszívózni. UNIVERZÁLIS KEFE Használja a padlótisztító fejjel bármilyen felület esetén.

MEGJEGYZÉS: A hatékony szívóhatás érdekében
tisztítsa le a kefét a réstisztító fejjel.
HU-7

HIBAELHÁRÍTÁS
PROBLÉMA Nem indul a motor. A szívóerõ fokozatosan csökken. Nem tekercseli fel teljesen a hálózati csatlakozó kábelt. OKA Nincs hálózati feszültség. A sz¦rõ, szívófej, szívótömlõ, vagy a csõ eltömõdött. Ellenõrizze, hogy a kábel nem csavarodott-e meg, vagy helytelenül csévélõdött-e fel. MEGOLDÁS Ellenõrizze a kábelt, dugót és az aljzatot. Távolítsa el az elzáródást. Hùzza ki a kábelt kb. 2-3 m hosszan és nyomja meg a visszatekercselõ gombot.

MINÃSÉGTANÚSÍTÁS A 2/1984 (III.10.) BkM-IpM számù rendelet alapján, mint forgalmazó tanùsítjuk, hogy a SAMSUNG gyártmányù, VC-5913**, VC-5914**, VC-5924**, VC-5915**, VC-5956** típusù háztartási porszívó megfelel az alábbi m¦szaki elOEírásoknak. Típus : Porzsák ¦rtartalma: Telítettség jelzése: Teljesítményszabályozás: Csatlakozó kábel: Hálózati kábel visszatekercselés: Állítható fémcsOE : Sz¦rés: Névleges feszültség : Max. teljesítményfelvétel : Szívóteljesítmény: Érintésvédelmi osztály : Zajszint: Tömeg: Méretek: Tartozékok: SzOEnyegtisztítófej Portalanító kefe Résszívófej VC-5913** 2,4 l + + 8.5 m + + (5) 230 V, 50Hz 1300 W 330 W II. VC-5914** 2,4 l + + 8.5 m + + (5) 230 V, 50Hz 1400W 380W II. VC-5924** 2,4 l + + 8.5 m + + (5) 230 V, 50Hz 1400W 380W II. VC-5915** 2,4 l + + 8.5 m + + (5) 230V, 50Hz 1500W 400W II. VC-5956** 2,4 l + + 8.5 m + + (5) 230V, 50Hz 1600W 400W II.

MÙSZAKI ADATOK

79 dB(A) 79 dB(A) 79 dB(A) 79 dB(A) 80 dB(A) 4.5 kg 4.5 kg 4.5 kg 4.5 kg 4.5 kg 277x256x337 mm 277x256x337 mm 277x256x337 mm 277x256x337 mm 277x256x337 mm + + + + + + + + + + + + + + +

A termék háztartási használatra készült! Megsz¦nik a jótállási kötelezettség, ha a készüléket ipari-, vendéglátó ipari, kereskedelmi, stb. tevékenységre, és nem háztartási célra használja! A porszívó megfelel a következOE elOEírásoknak: EMC elOEírások: 89/336/EEC, 92/31 EEC és 93/68/EEC Alacsony feszültség¦ biztonsági elOEírások: 73/23/EEC és 93/68/EEC

Bármilyen észrevétele, vagy kérdése van Samsung termékekkel kapcsolatban, forduljon a SAMSUNG ügyfélszolgálathoz 06 40 985 985 www.samsung.com/hu
HU-8

CS

Návod k pouzití

Vysavac

Pfied tím, nez zaãnete pracovat s pfiístrojem, peãlivû si pfieãtûte tyto instrukce.

Zvlástní prvky výbavy vysavace
Zvlástní prvky zahrnují automatické navíjení kabelu pfiívodu elektfiiny a indikátor zaplnûní prachového sáãku

Poznámka: Ne vsechny modely mají tyto prvky.

DÛlezitá bezpecnostní opatfiení
1. Pozornû si pfieãtûte vsechny instrukce. Pfied zapnutím pfiístroje se ujistûte, zda napûtí ve vasí elektrické síti je shodné s hodnotou uvedenou na identifikaãním stítku na spodní stranû vysavaãe. 2. Varování: Vysavaã nepouzívejte na mokrý koberec nebo podlahu. 3. Jestlize je pfiístroj pouzíván dûtmi, je tfieba, aby byl nablízku dozor dospûlého. Nenechte dûti pouzívat vysavaã jako hraãku. Nikdy nenechte vysavaã bûzet naprázdno a bez dozoru. Vysavaã pouzívejte pouze pro ùãel pro který byl vyroben a ve shodû s instrukcemi uvedenými v tomto návodu na pouzití. 4. Nepouzívejte vysavaã bez prachového sáãku. Pro zachování plné efektivity vysávání vymûÀujte sáãek jestû pfied tím nez je zcela zaplnûn. 5. Nepouzívejte pfiístroj k vysávání zápalek, horkého popela nebo nedopalkÛ cigaret. Nepokládejte vysavaã do blízkosti krbÛ a jiných tepelných zdrojÛ. Teplo mÛze deformovat a poskodit barvu plastových ãástí vysavaãe. 6. Nevysávejte tvrdé nebo ostré pfiedmûty protoze mohou poskodit nûkteré souãásti pfiístroje. Nestoupejte na hadici vysavaãe. Neblokujte sací ani vývodové otvory. 7. Vysavaã vzdy nejprve vypnûte vypínaãem, nez jej vypojíte ze zásuvky. Ze zásuvky kabel vytahujte za zástrãku, abyste pfiedesli poskození kabelu, zástrãky, vidlice nebo zásuvky. Netahejte za kabel pfiívodu elektfiiny. Pfied výmûnou prachového sáãku pfiístroj vzdy vypojte ze zásuvky. 8. Výrobce nedoporuãuje pouzití prodluzovacího kabelu pfiívodu elektfiiny. 9. V pfiípadû, ze vysavaã nefunguje tak jak má, vypojte jej ze zásuvky a konzultujte autorizovaný servis. 10. Nepokousejte se vymûÀovat poskozený kabel pfiívodu elektfiiny. Výsledkem mÛze být vázné zranûní. Vymûnit pfiívodový kabel mÛze pouze výrobce nebo kvalifikovaný personál servisu.

Varování
1. Nepouzívejte vysavaã pro vysávání vody. 2. Neponofiujte pfiístroj do vody. 3. Vysávací hadice by mûla být pravidelnû kontrolována a nesmí být pouzívána, je-li poskozena.

CS-1

Seznam soucástí

Rukojet' Trubice s regulací prÛchodu vzduchu

Sací hadice

Cyklónový filtr* Sací trubice*

Indikátor zaplnûní prachového sáãku Vypínaã a regulátor výkonu Madlo pro uchopení a navíjení kabelu

Spojka sací hadice

Zámek pfiedního krytu Sací hubice* Pfiepínání koberec/tvrdé podlahové krytiny

A TYPE

¤emen

Nástavec na stûrbiny

B TYPE

Nástavec na prach

Prvky oznacené * se mohou u jednotlivých modelÛ lisit



CS-2

Pfiíprava vysavace pro pouzití
1) Spojte sací hadici se sací trubicí. 2) Spojte sací trubice k sobû (lisí se u jednotlivých modelÛ)

3) Propojte sací hubici s trubicí.

* MOZNOST

4) Stlaãte západky na stranách sací hadice jednou rukou a vsuÀte hadici do otvoru v pfiístroji.

* MOZNOST
PRODLOUZENÍ: Uchopte rukou uzsí stranu teleskopické trubice a druhou rukou zatáhnûte rukojeÈ na opaãnou stranu. ZKRÁCENÍ: Zatlaãte rukojeÈ na uzsí stranu trubice, pfiitom ji drzte druhou rukou.

Kabel pfiívodu elektfiiny
1) Vysunutí kabelu Kabel mÛze být vysunut na dostateãnou délku, zaruãující vase pohodlí. 2) Navíjení Po ukonãení vysávání odpojte zástrãku z elektrické sítû a jednoduse pfiitlaãte tlaãítko navíjení kabelu patou vasí nohy.

Poznámka: Pfii odpojování pfiístroje ze zásuvky, netahejte za kabel pfiívodu elektfiiny ale pfiímo za zástrãku. Poznámka: Madlo pro uchopení má dvû funkce pro vase vûtsí pohodlí. MÛzete jej pouzít jako madlo
pro pfienásení pfiístroje a zároveÀ jím ovládáte navíjení kabelu.
CS-3

Vypínac
Po zapojení pfiístroje do elektrické sítû jej zapnete nebo vypnete lehkým stlaãením vypínaãe.

Poznámka: Vypínaã je zkombinován s regulátorem
výkonu ­ Pro zapnutí nebo vypnutí pfiístroje pouze stlaãte vypínaã.

Regulátor výkonu (pouze pro typ s variabilním výkonem)
Výkon sání mÛze být regulátorem nastaven tak, aby lépe vyhovoval aktuálnímu uzití pfiístroje. MIN = Pro jemné tkaniny, napfi. záclony MAX= Pro tvrdé podlahové krytiny a silnû zneãistûné koberce. -Výkon nastavíte otáãením vypínaãe napravo nebo nalevo
MIN MAX

MIN

MAX

Indikátor zaplnûní prachového sácku
Jestlize je okénko indikátoru "Dust-Full" ãervené, je sáãek na prach plný a je tfieba jej vymûnit.

Poznámka: V pfiípadû, ze indikátor hlásí zaplnûní sáãku i po jeho výmûnû, vypnûte vysavaã a
zkontrolujte, zda není zacpána sací hubice nebo trubice a hadice.

Pouzití nástavcÛ
Stûrbiny Prach

Nástavec na stûrbiny slouzí k vysáváni radiátorÛ, stûrbin, rohÛ a prostoru mezi ãalounûním

Nástavec na prach

* Pfied pouzitím nástavce na prach je tfieba jej pfiipevnit na nástavec na stûrbiny.

CS-4

Pouzití a montáz fiemene (pouze u nûkterých modelÛ)
Tento vysavaã je navrzen tak, aby jej bylo mozné pohodlnû nosit ve výsi pasu pomocí fiemene. Pfii vysávání schodÛ, záclon, polic atd. jej mÛzete nosit pfies rameno na tomto fiemeni.



Pfiíprava na pouzití:

1) Vlozte ùchyty fiemene do otvorÛ na tûle vysavaãe. Vûnujte pozornost smûru ùchytÛ. *Konce fiemene by mûly smûfiovat k tûle pfiístroje. 2) Zatáhnûte za ùchyty smûrem k pfiední stranû vysavaãe. Úchyty vevnitfi zacvaknou na místo. 3) Nastavte si vyhovující délku fiemene.

TYPE A
1

TYPE B

*

2

Hák

3 3

2



Odstranûní fiemene - Odpojte ùchyty stlaãením smûrem dolÛ a vysuÀte je z otvorÛ, - ¤emen uschovejte pro pfiístí pouzití.

TYPE A

TYPE B

CS-5

Parkovací poloha
Na zadní ãásti vysavaãe je umístûn drzák sací hubice, kam je mozné hubici pfiipevnit bûhem pfiestávek ve vysávání.

Pfieprava a skladování vysavace
Pro snadné skladování a pfiepravu má vysavaã dalsí drzák, který slouzí ke skladování sací trubice, hadice a hubice ve svislé poloze.

Výmûna prachového sácku
1) Otevfiete pfiední kryt stlaãením zámku smûrem nahoru. (Zámek se nachází na pfiední ãásti vysavaãe.) PARK POSITION 2) Vyjmûte sáãek z vysavaãe

3) Po vyjmutí starého sáãku vlozte lepenkové ùstí sáãku do pÛvodní pozice.

4) Jemnû stlaãte víko pfiedního krytu dokud zámek nezacvakne.

Pro sácky s tkaninovým filtrem
Je li sáãek s tkaninovým filtrem plný, vysypte jej a znovu pouzijte.

Údrzba a výmûna filtrÛ
Vstupní filtr Aby byl elektromotor lépe chránûn, má vás vysavaã jestû sekundární filtr, který se nachází pod pfiedním krytem. Filtr se nesmí ucpat - výsledkem mÛze být snízení sacího výkonu nebo poskození motoru. Po vyãistûní sekundární filtr zasuÀte zpût.

Sekundární filtr

Sekundární filtr

CS-6



Vývodový filtr 2) Po vyãistûní filtru nebo jeho otoãení zadní kryt opût uzavfiete.

1) Otevfiete zadní kryt a vyjmûte opotfiebovaný filtr.

Poznámka: Nez vrátíte filtry do prostoru pfiedního krytu, ujistûte se zda jsou naprosto suché.

CYKLÓNOVÝ FILTR (POUZE TYPY S CYKLÓNOVÝM FILTREM)
Díky cyklónovému filtraãnímu systému mÛzete pouzívat sáãek na prach ve vasem vysavaãi po dlouhou dobu a dosáhnout tak maximální ùãinnosti ãistûní. Pfii prÛchodu nasávaného vzduchu a prachu cyklónovým filtrem zÛstávají vûtsí prachové ãástice, filtrované cyklónovým filtrem, v nádobû na prach. Sáãek na prach tedy obsahuje pouze malé ãástice. Jakmile se nádoba na prach naplní az po indikaãní ãáru, je nezbytné vysypat její obsah a vyãistit ji. Nádobu na prach mÛzete vypláchnout vodou. 1. Otoãte nádobu na prach doleva a vytáhnûte ji. 2. Odpojte cyklónový filtr od prodluzovací tyãe a rukojeti. 3. OdstraÀte vlasy a vlákna namotaná kolem síÈky. 4. Po vyãistûní nádoby na prach a cyklónového filtru pfiipojte cyklónový filtr na prodluzovací tyã a rukojeÈ (dfiíve, nez namontujete umyté ãásti, musejí být dÛkladnû vysusené). 5. Vlozte nádobu na prach a otoãte ji doprava. Nastavte indikaãní znaãky, které jsou vyryty na nádobû na prach a na cyklónovém filtru.

Cyklónový filtr

Nádoba na prach

Úzká hubice

CS-7

Pouzití sací hubice
Pfiepínání rezimu koberec/tvrdé podlahové krytiny Pfied pouzitím se ujistûte, ze pfiepínaã je nastaven správnû vzhledem k povrchu, který se chystáte vysávat. Pro ãistûní kobercÛ zvolte 1 polohu pro koberce. Pro ãistûní podlah, dlazdic apod. zvolte 2 polohu pro tvrdé podlahové krytiny. Pro univerzální kartáã Pouzijte hubici pro ãistûní vsech povrchÛ.

Poznámka: Kartáã ãistûte nástavcem na stûrbiny.
Zajistíte tím optimální efektivitu.

¤esení mozných prob lémÛ
Problém Motor nestartuje. Sací výkon se neustále snizuje Kabel pfiívodu elektfiiny se nenavine celý. Pfiícina Pfiístroj nemá pfiívod elektfiiny. Filtr, hubice, sací hadice nebo trubice jsou ucpány. Zkontrolujte kabel, zda není zkroucený nebo zamotaný. ¤esení Zkontrolujte kabel pfiívodu elektfiiny, zástrãku a zásuvku. OdstraÀte objekt, který je pfiíãinou ucpání. Vytáhnûte kabel ven o 2-3 metry a stlaãte tlaãítko navíjení kabelu.

Tento vysavaã splÀuje následující pfiedpisy: EMC Directive : 89/336/EEC, 92/31 EEC a 93/68/EEC Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC a 93/68/EEC

CS-8

SK

Návod na pouzitie

VYSÁVAC

Pred pouzívaním zariadenia si pozorne preãítajte tento návod na pouzitie

a uschovajte ho pre ìalsie pouzitie.

FUNKCIE
Medzi funkcie tohto zariadenia patrí aj automatické navíjanie sieÈovej snùry a indikátor zaplnenia vrecka neãistotami.

POZNÁMKA: Príslusenstvo a funkcie závisia od konkrétneho modelu.

DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA
1. Pozorne si preãítajte tieto pokyny. Pred uvedením tohoto zariadenia do prevádzky skontrolujte, ãi sa napätie v elektrickej sieti zhoduje s napätím uvedeným na typovom stítku na spodnej ãasti zariadenia. 2. VÝSTRAHA: Zariadenie nepouzívajte, ak sù koberce alebo podlaha navlhnuté. 3. Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s elektrickým zariadením. Zariadenie nie je hraãka. Zariadenie nikdy nenechávajte zapnuté bez dozoru. Zariadenie je urãené výhradne pre pouzívanie v zmysle pokynov v tomto návode. 4. Zariadenie nepouzívajte bez vrecka na neãistoty. Aby sa zabezpeãil maximálny výkon, vrecko na neãistoty vyãistite este pred jeho ùplným zaplnením. 5. Nevysávajte ziadne horùce predmety (zápalky, uhlíky, ohorky z cigariet). Zariadenie neumiestÀujte do blízkosti výhrevných telies. Teplo môze spôsobiÈ deformácie a poskodenie povrchovej ùpravy plastových ãastí zariadenia. 6. Nevysávajte ziadne tvrdé ani ostré predmety, pretoze by mohli poskodiÈ zariadenie. Nikdy nestojte na hadici ani trubici. Na hadicu neklaìte ziadne Èazké predmety. Neblokujte nasávaciu ani vyfukovaciu ãasÈ. 7. Pred odpojením zariadenia od napájania zariadenie vypnite. Aby sa sieÈová snùra, koncovka alebo zásuvka neposkodila, Èahajte pri odpájaní za koncovku sieÈovej snùry. Nikdy neÈahajte za snùru samotnù. Pred výmenou vrecka na neãistoty odpojte zariadenie od elektrickej siete. 8. Neodporùãame pouzívanie predlzovacích snùr. 9. Ak zariadenie nepracuje standardne, odpojte ho od napájania a kontaktujte autorizovaný servis. 10. Nepokùsajte sa vymeniÈ poskodenù sieÈovù snùru. Poskodenù sieÈovù snùru môze vymeniÈ len oprávnená osoba v autorizovanom servise. Inak hrozí riziko ùrazu elektrickým prùdom.

VÝSTRAHA
1. Nevysávajte vodu. 2. Pri ãistení zariadenie nikdy neponárajte do vody. 3. Hadicu pravidelne kontrolujte. Poskodenù hadicu nepouzívajte.

SK-1

POPIS CASTÍ

RUKOVÄË REGULÁTOR NASÁVANIA VZDUCHU

SACIA HADICA

Cyklónový filter TRUBICA*

INDIKÁTOR ZAPLNENIA VRECKA NEâISTOTAMI REGULÁTOR VÝKONU* A PREPÍNAâ ON/OFF (ZAPNUTIE/VYPNUTIE) RUKOVÄË A TLAâIDLO PRE NAVINUTIE SIEËOVEJ SNÚRY

TLAâIDLO PRE UVOªNENIE SACEJ HADICE

ÚCHYT PRIESTORU PRE VRECKO NA NEâISTOTY PODLAHOVÁ HUBICA* PREPÍNAâ KOBEREC/PODLAHA

MODEL A

*POPRUH

STRBINOVÁ HUBICA

MODEL B
KEFOVÁ HUBICA NA PRACH



Príslusenstvo a funkcie závisia od konkrétneho modelu.

SK-2

ZOSTAVENIE ZARIADENIA A PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU
1) Nasaìte saciu hadicu na saciu trubicu. 2) Spojte sacie trubice (v závislosti od konkrétneho modelu).

3) Nasaìte hubicu na saciu trubicu.

* MOZNOSË

4) Rukou pridrzte zariadenie a do otvoru zasuÀte trubicu.

* MOZNOSË
PREDZENIE : ChyÈte rukou uzsiu stranu teleskopickej trubice a druhou rukou potiahnite rukoväÈ na opaãnù stranu. SKRÁTENIE: Zatlaãte rukoväÈ do uzsej strany trubice, drzte ju pritom druhou rukou.

SIEËOVÁ SNÚRA
1) VYTIAHNUTIE Pre komfortné pouzitie je mozné sieÈovù snùru podºa potreby vytiahnuÈ v pozadovanej dæzke. 2) NAVINUTIE Po skonãení vysávania odpojte sieÈovù snùru od elektrickej siete a nohou jemne zatlaãte tlaãidlo pre navinutie sieÈovej snùry.

POZNÁMKA: Pri odpájaní sieÈovej snùry Èahajte za jej koncovku a nikdy nie za snùru samotnù. POZNÁMKA: Pre komfortné pouzitie má rukoväÈ dve funkcie. Môzete ju pouzívaÈ na prenásanie
zariadenia, ale zároveÀ je to aj ovládaã pre navinutie sieÈovej snùry.
SK-3

PREPÍNAC ON/OFF (ZAPNUTIE/VYPNUTIE)
Keì je sieÈová snùra zapojená v elektrickej sieti, jemným stlaãením prepínaãa spustíte alebo vypnete vysávanie.

POZNÁMKA: Prepínaã ON/OFF je kombinovaný
s ovládaãom REGULÁCIE VÝKONU - Spustenie aj vypnutie vysávania vykonáte jeho ºahkým stlaãením nadol.

REGULÁCIA VÝKONU (LEN MODELY S REGULÁCIOU VÝKONU)
Silu sacieho výkonu je mozné elektronicky podºa potreby regulovaÈ.
MIN MAX

MIN = Jemné textílie, napr. záclony. MAX = Drsné podlahy a silne zneãistené koberce. -Výkon nastavíte otáãaním doprava alebo doºava.
MIN MAX

INDIKÁTOR ZAPLNENIA NECISTOTAMI
Ak poãas vysávania indikátor "zaplnenia neãistotami" zmení farbu na "âERVENÚ", je potrebné vymeniÈ vrecko na neãistoty.

POZNÁMKA: Ak je aj po výmene vrecka na neãistoty indikátor "zaplnenia neãistotami"
"âERVENÝ", vypnite zariadenie a skontrolujte, ãi sa neupchala hadica, trubica alebo sacia hubica.

POUZÍVANIE PRÍSLUSENSTVA
STRBINOVÁ HUBICA PRACH

Strbinová hubica pre radiátory, kùty, strbiny medzi matracmi.

Kefová hubica na prach pre nábytok, police, knihovniãky atì.

· Pred pouzitím nasaìte kefovù hubicu na prach na strbinovù hubicu.

SK-4

POUZÍVANIE A UPEVNENIE POPRUHU (VOLITEªNÝ)
Ak pouzijete popruh, môzete zariadenie nosiÈ pohodlne zavesené na tele. Pri vysávaní schodov, závesov, políc, atì. môzete maÈ zariadenie pohodlne zavesené na pleci.



Príprava na pouzitie

1) Vlozte ùchytky do otvorov na vysávaãi. Vlozte ich správnym smerom. *Konce popruhu musia byÈ na strane vysávaãa. 2) Ëahajte ùchytky smerom dopredu od vysávaãa tak, aby zacvakli na miesto. 3) Podºa potreby nastavte dæzku popruhu.

MODEL A
1

MODEL B

*

2

Locker

3 3

2



Ak popruh nepouzívate - Potlaãte ùchytky nadol a vytiahnite ich zo zariadenia. - Popruh odlozte pre prípadné ìalsie pouzitie.

MODEL A

MODEL B

SK-5

ODKLADACIA POLOHA
Na zadnej vrchnej strane vysávaãa sa nachádza drziak pre saciu hubicu, ktorý môzete pouziÈ na uchytenie sacej hubice poãas prestávky vo vysávaní.

PRENOS A SKLADOVANIE VYSÁVACA
Za ùãelom jednoduchého skladovania a prenosu má vysávaã upevÀovací klip-systém, ktorý zabezpeãí ulozenie trubice, hadice a sacej hubice vo vertikálnej polohe.

VÝMENA VRECKA NA NECISTOTY
1) Kryt priestoru pre vrecko na neãistoty otvorte potiahnutím ùchytu smerom nahor. (Úchyt je umiestnený v prednej ãasti krytu.) 2) Vrecko na neãistoty vyberte z vysávaãa.

3) Po vybratí pouzitého vrecka na neãistoty nasaìte kartónový okraj nového vrecka na pôvodné miesto do správnej polohy.

4) Jemne pritlaãte kryt priestoru vrecka na neãistoty tak, aby zacvakol.

PRE PLÁTENÉ VRECKO S FILTROM
Ak je po pouzití plátené vrecko zaplnené, vyãistite ho a môzete ho pouzívaÈ znova. SACÍ FILTER Za ùãelom ochrany motora je vysávaã vybavený sekundárnym filtrom pred motorom v priestore pre vrecko na neãistoty. Nedovoºte, aby sa filter upchal. Môze to spôsobiÈ znízenie výkonu alebo poskodenie motora. Po vyãistení sekundárneho filtra tento nasaìte späÈ na pôvodné miesto.

ÚDRZBA ALEBO VÝMENA FILTROV



SEKUNDÁRNY FILTER

SEKUNDÁRNY FILTER

SK-6



VYFUKOVACÍ FILTER 2) Po vyãistení alebo pri výmene nasaìte. filter na pôvodné miesto opaãným postupom.

1) Otvorte ãasÈ s mriezkou a vyberte vyfukovací filter.

POZNÁMKA: Vyãistené fltre je nutné nechaÈ pred opätovným nasadením dôkladne vyschnùÈ.

CYKLÓNOVÝ FILTER (IBA TYPY S CYKLÓNOVÝM FILTROM)
Vrecko na prach vo vasom vysávaãi môzete pouzívaÈ po dlhý ãas, a to vìaka cyklónovému filtraãnému systému a dosiahnuÈ tak maximálnu ùãinnosÈ ãistenia. Keì nasávaný vzduch a prach prechádzajù cyklónovým filtrom, väãsie prachové ãastice, filtrované cyklónovým filtrom, zostávajù v nádobe na prach. Vrecko na prach teda obsahuje iba malé ãastice. Keì sa nádoba na prach zaplní az po indikaãnù ãiaru, treba ju vysypaÈ a vyãistiÈ. Nádobu na prach je mozné vyãistiÈ vo vode. 1. Otoãte nádobu na prach doºava a vytiahnite ju. 2. Odpojte cyklónový filter od predlzovacej paliãky a rukoväte. 3. OdstráÀte vlasy a vlákna zamotané okolo sieÈky. 4. Po vyãistení nádoby na prach a cyklónového filtra pripojte cyklónový filter na predlzovaciu tyã a rukoväÈ (umyté ãasti by mali byÈ dôkladne vysusené v tieni, predtým, nez sa namontujù). 5. Vlozte nádobu na prach a otoãte ju doprava. Nastavte indikaãné oznaãenia, ktoré sù vyryté na nádobe na prach a cyklónovom filtri.

Cyklónový filter

nádoba na prach

Strbinový nástroj

SK-7

POUZÍVANIE PODLAHOVEJ HUBICE
PREPÍNAC KOBEREC/PODLAHA Pred vysávaním nastavte prepínaã do správnej polohy podºa typu vysávaného povrchu. Pred vysávaním kobercov zatlaãte na oznaãenie Pred vysávaním nezakrytých hladkých podláh, Sdlazdíc, atì. zatlaãte na oznaãenie UNIVERZÁLNA KEFOVÁ HUBICA Podlahovù hubicu pouzívajte na vysávanie vsetkých povrchov.

POZNÁMKA: Strbinovou hubicou môzete vyãistiÈ
podlahovù hubicu. Zvýsi sa tak jej ùãinnosÈ.

RIESENIE PROBLÉMOV
PROBLÉM Nefunguje motor. Klesá sací výkon. SieÈová snùra sa ùplne nenavinie. PRÍCINA Nefunguje napájanie. Filter, sacia hubica, nasávacia hadica alebo trubica sù upchaté. Skontrolujte, ãi nie je sieÈová snùra pokrùtená alebo zamotaná. RIESENIE Skontrolujte sieÈovù snùru, koncovku a zásuvku. OdstráÀte príãinu upchatia. OdviÀte cca 2~3 m snùry a znova stlaãte tlaãidlo pre navinutie.

Vysávaã vyhovuje nasledovným smerniciam: Smernice EMC: 89/336/EEC, 92/31EEC a 93/68/EEC Smernice o bezpeãnosti nízkonapäÈových zariadení: 73/23/EEC a 93/68/EEC

SK-8

EN

Operating Instructions

VACUUM CLEANER

Before operating this unit, please read the instructions carefully. Register your product at www.samsung.com/global/register

FEATURES
Features include automatic cord rewind and dust indicator.

NOTE : Not all models have the same features.

IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions carefully. Before switching on, make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate on the bottom of the cleaner. 2. WARNING: Do not use the vacuum cleaner when rug or floor is wet. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Do not allow the vacuum cleaner to run unattended at any time. Use the vacuum cleaner only for its intended use as described in these instructions. 4. Do not use the vacuum cleaner without a dust bag. Change the dust bag before it is full in order to maintain best efficiency. 5. Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, live ashes or cigarette butts. Keep the vacuum cleaner away from stoves and other heat sources. Heat can deform and discolour the plastic parts of the unit. 6. Avoid picking up hard, sharp objects with the vacuum cleaner as they may damage the cleaner parts. Do not stand on the hose assembly. Do not put a weight on the hose. Do not block the suction or the exhaustion part. 7. Switch the vacuum cleaner off at the machine before unplugging from the electrical outlet. Grasp the plug to disconnect from power outlet to avoid damage to cord, plug, prongs or socket. Do not pull the power cord. Always disconnect cord from electrical outlet before changing the dust bag. 8. The use of an extension cord is not recommended. 9. If your vacuum cleaner is not operating correctly, switch off the power supply and consult an authorized service agent. 10. Do not attempt to replace a damaged power supply cord. Only the manufacturer or qualified service personnel can replace power cords. Serious injury may result.

WARNING
1. Do not use to suck up water. 2. Do not immerse in water for cleaning. 3. The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.

EN-1

IDENTIFICATIONS OF PARTS

HANDLE AIR REGULATOR

SUCTION HOSE

CYCLONIC FILTER* TUBE*

DUST-FULL INDICATOR POWER CONTROL SWITCH* & ON/OFF SWITCH CARRYING HANDLE& CORD REWIND BUTTON BUTTON FOR SUCTION HOSE REMOVAL

CLAMPER FOR DUST BAG COMPARTMENT FLOOR NOZZLE* RUG/FLOOR SELECTOR

A TYPE

*BELT-STRAP ASSY B TYPE

CREVICE-TOOL

DUSTING BRUSH

Features marked * may vary according to model.



EN-2

ASSEMBLING THE VACUUM-CLEANER READY FOR USE
1) Connect the suction hose to the suction tube. 2) Connect the suction tubes together (depending on model).

3) Connect the nozzle to the suction tube.

* OPTION

4) Grip the body connector with one hand and squeeze the tube in an inward direction.

* OPTION
EXTENDING : Holding narrow side of the telescopic tube with a hand, pull the hadle to the opposite side of it with another hand. SHORTENING : Push the handle to the narrow side of the tube, hoding it with another hand.

POWER CORD
1) PULLING OUT The power cord is long enough to be drawn out for convenience. 2) REWINDING When you have finished cleaning, disconnect the plug from the electrical outlet and simply press the cord rewind button lightly with your toe.

NOTE : When removing the power cord from the electrical outlet, grasp the plug, not the cord. NOTE : For your convenience, the handle has two functions. It can be used as a "handle" to carry
the unit. It is also the cord rewind button that can be used to rewind the power cord.
EN-3

ON/OFF SWITCH
With the cord plugged into an electrical outlet, start or stop the vacuum cleaner by pushing lightly downward on the switch.

NOTE : ON/OFF switch is combined with POWER
CONTROLLER - To start or stop the unit just lightly press it downward.

POWER CONTROL(VARIABLE CONTROL TYPE ONLY)
The vacuuming power can be adjusted to suit any situation with the electrical power control. MIN = For delicate fabrics, e.g.net curtains. MAX = For hard floors and heavily soiled carpets. -To adjust power output just turn it right or left.
MIN MAX MIN MAX

DUST-FULL INDICATOR
If the "Dust-Full" indicator changes to "RED" while you are cleaning, the dust bag requires replacement.

NOTE : If the "Dust-Full" indicator continues to display "RED" even after changing the dust bag, turn
the cleaner off and check whether the hose, tube or nozzle is clogged.

USING THE ACCESSORIES
CREVICE DUSTING

Crevice tool for radiators, crevices, corners, between cushions.

Dusting brush for furniture, shelves, books, etc.

· Before use, assemble the dusting brush to the crevice tool

EN-4

USING & ASSEMBLING THE STRAP(OPTIONAL)
This appliance is designed to be conveniently carried on your waist using the belt-strap accessory. When cleaning steps, curtains, shelves, etc, you can carry the unit with the strap over your shoulder.



Ready for use

1) Insert the lockers into the holes on the cleaner, taking care of the lockers' direction. *Strap-ends should face the body of the cleaner. 2) Pull the lockers to the front of the cleaner until they click into place. 3) Adjust the strap length to fit your body. Ha nem használja a tartószíjat

A TYPE
1

B TYPE

*

2

Locker

3 3

2



When not using the strap

- Detach the lockers by pushing them down and drawing them out from the unit. - Keep the strap separately for the next time you want to use it.

A TYPE

B TYPE

EN-5

PARK POSITION
Located on the top rear side of the vacuum-cleaner, there is a nozzle support that can be used to park the nozzle during pauses in cleaning.

TRANSPORTING AND STORING THE VACUUM CLEANER
For easy storage and transportation, this vacuum cleaner has a clip system built onto the body, which will keep the tube, hose and nozzle in a vertical position.

REPLACING THE DUST BAG
1) To open the dust cover of the dust bag compartment, press the clamper upwards.(The clamper is located at the front of the dust cover) 2) Remove the dust bag from the cleaner.

3) After removing the used dust bag, insert the cardboard bag collar of the new dust bag into its original position.

4) Press the dust cover down gently until the clamper relocks.

FOR CLOTH FILTER BAG
After using, if the cloth filter bag is full of dust, clean the cloth filter bag and use it again.

MAINTENANCE OR REPLACEMENT OF THE FILTERS



INLET FILTER To protect the motor, your cleaner features a secondary filter at the front of the motor in the dust compartment. Do not allow the filter to become clogged. Suction power reduction or motor damage may result. After cleaning the secondary filter attach it in place.

SECONDARY FILTER

SECONDARY FILTER

EN-6



OUTLET FILTER 2) Reassemble it after cleaning or replacing the filter in the reverse order.

1) Open the grille part, separate the exhausted filter.

NOTE: The filters must be completely dried before being replaced in the dust compartment.

CYCLONIC FILTER (ONLY CYCLONIC FILTER TYPES)
You can use a dust bag in your cleaner for a long time thanks to the Cyclonic Filter system and it maintain the maximum cleaning efficiency. The larger particle of dust filtered from Cyclonic Filter remain in Dust Barrel when suctioned air and dust revolves in the Cyclonic Filter. So the dust bag contains only smaller ones. When the Dust Barrel is filled with dust up to the indicating line, it needs disposing and cleaning. Dust Barrel can be cleaned in water. 1. Turn the Dust Barrel to the left and pull it. 2. Disconnect the Cyclonic Filter from extension wand and handle. 3. Remove thread and hair tangled around the net. 4. After cleaning the Dust Barrel and Cyclonic Filter,connect the Cyclonic Filter with extension wand and handle(washed part should be dried in the shade throughly before assembling). 5. Push and turn the Dust Barrel to the right. Adjust indicating marks each other carved on Dust Barrel and Cyclonic Filter.

CYCLONIC FILTER

DUST BARREL

CREVICE TOOL

EN-7

USAGE OF FLOOR NOZZLE
FOR RUG / FLOOR SELECTOR Before use make sure that the position of the selector is in the right position for the type of surface to be cleaned. Select the carpet indicator when cleaning carpets. Select flat surface indicator when cleaning the floors, tiles, etc. FOR UNIVERSAL BRUSH Use the floor nozzle for cleaning all surfaces.

NOTE: For optimum efficiency, clean floor brush
with crevice tool.

TROUBLE SHOOTING
PROBLEM Motor does not start. Suction force is gradually decreasing. Cord does not rewind fully. CAUSE No power supply. Filter, nozzle, suction hose or tube is blocked. Check that the cord is not twisted or wound unevenly. REMEDY Check cable, plug and socket. Remove the object. Pull the cord out 2~3m & push down the cord rewind button.

This Vacuum cleaner is approved the following EMC Directive : 89/336/EEC, 92/31EEC and 93/68/EEC Low Voltage Safety Directive : 73/23/EEC and 93/68/EEC

EN-8

DJ68-00068M REV(1.0)