Zastřihávač vlasů Clatronic HSMR 2592 stříbrná

Najít Zastřihávač vlasů Clatronic HSMR 2592 stříbrná u prodejců na srovnavači eshopů

  • warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/includes/database.mysqli.inc:128) in /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/includes/common.inc on line 148.
  • user warning: Table './ceske_navody_net_13763/sessions' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed query: SELECT COUNT(sid) AS count FROM sessions WHERE timestamp >= 1337815821 AND uid = 0 in /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/includes/session.inc on line 119.
  • user warning: Table './ceske_navody_net_13763/sessions' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed query: SELECT DISTINCT u.uid, u.name, s.timestamp FROM users u INNER JOIN sessions s ON u.uid = s.uid WHERE s.timestamp >= 1337815821 AND s.uid > 0 ORDER BY s.timestamp DESC in /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/modules/user/user.module on line 764.

Český návod k použití výrobku Zastřihávač vlasů Clatronic HSMR 2592 stříbrná

Předtím, než uvedete svůj nový výrobekZastřihávač vlasů Clatronic HSMR 2592 stříbrná do provozu, pročtěte si laskavě pozorně tento návod k použití. Návod obsahuje důležité informace pro bezpečnou obsluhu, pro instalaci a pro ošetřování spotřebiče.

Stáhnout návod - Zastřihávač vlasů Clatronic HSMR 2592 stříbrná

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 1

R

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie · Betjeningsvejledning/garanti Mode d'emploi/Garantie · Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia · Istruzioni per l'uso/Garanzia Instruction Manual/Guarantee · Instrukcja obslugi/Gwarancja Návod k pouzití/Záruka · A használati utasítás/garancia /

Haarschneidemaschine
Haarknipmachine (tondeuse) · Hårklippemaskine Tondeuse à cheveux · Recortadora de pelo Máquina para cortar cabelo · Macchinetta tagliacapelli Hair clipper · Urzdzenie do strzyenia wlosów Pístroj pro stíhání vlas · Hajnyírógép

HSM-R 2592

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 2

Inhalt D NL DK F E P I GB PL CZ H RUS
Inhoud · Inhold · Sommaire · Indice · Índice · Indice Contents · Spis treci · Obsah · Tartalom · Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Beskrivelse af de enkelte dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Przegld elemetów obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Pehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Návod k pouzití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 3 4 6 3 7 9 3 10 12 3 13 15 3 17 19 3 21 23 3 25 27 3 29 31 3 33 36 3 38 40 3 41 43 3 45 48

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 3

1 3

8 2

6

7

4 5

7

Bedienelemente
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Klingenkopf Schiebeschalter ON Schnittlängenkamm 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm (1­7) Stufen Lade-Kontrollleuchte Anschlussbuchse Netzadapter (Ladegerät) Ladestation/Aufsteller Verriegelungstaste (Lock/Unlock)

Zubehör
1. 2. 3. Kamm Reinigungsbürste Spezial-Öl

3

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 4

D
· · · ·

Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungsanleitung. Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf! Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt. Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel. Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt. Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem. Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien*). Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden oder damit in Berührung kommen*). Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen*). Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose*). Nicht ins Wasser greifen! Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.

·

· · ·

· · · · ·

· ·

*) Beachten Sie bitte die nachfolgenden ,,Speziellen Sicherheitshinweise...".

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
· · · · · · · 4 Schneiden Sie mit diesem Gerät nur trockene Haare. Benutzen Sie das Gerät nur zum Schneiden von Haupt- bzw. Barthaaren. Benutzen Sie den Haar-/Bartschneider nie mit feuchten Händen. Laden Sie das Gerät nicht in einer dampfgeschwängerten Atmosphäre auf. Setzen Sie das Gerät während des Ladens NICHT direkter Sonneneinstrahlung oder einer anderen Wärmequelle aus. Drücken Sie den Klingenkopf nicht zu fest auf die Haut. Verletzungsgefahr! Benutzen Sie KEINESFALLS einen anderen als den mitgelieferten Netzadapter.

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 5

Bedienung
Direkt- und Akkubetrieb Sie können Ihre Haar- und Bartschneidemaschine sowohl im Direktbetrieb über den Netzadapter als auch ­ nach entsprechender Ladezeit ­ über den Akku in Betrieb nehmen. Für den DIREKTBETRIEB stecken Sie den Stecker des Netzadapters in eine 230V~ / 50Hz Steckdose, verbinden das Anschlusskabel mit der Anschlussbuchse der Haarschneidemaschine und bringen den Funktionsschalter in Position ON. Das Gerät ist ab Werk vorgeladen. Bitte laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung einmalig 12 Stunden auf. Die maximale Länge der weiteren Aufladezyklen beträgt ca. 8 Std. Bei max. Aufladung hat das Gerät eine max. Betriebsdauer von 25 Min. Nach dieser Betriebszeit muss Ihr Gerät für mind. 10 Min. abkühlen/ausgeschaltet sein. Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladekontrollleuchte. Hinweis zur Akku-Lebensdauer Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie folgendes beachten: · Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist. · Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden am Ladegerät angeschlossen. · Laden Sie das Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0° und + 40° C. Bart trimmen und schneiden · Schieben Sie den Schalter (2) in die Position ON. Beginnen Sie mit der längsten Schnittstufe und kürzen Sie Ihren Kinn-, Wangen- oder Vollbart stufenweise auf die gewünschte Bartlänge. Achtung: Arretieren Sie die gewählte Schnittlänge (Schnittlängenkamm) mit der auf der Gehäuserückseite befindlichen Verriegelungstaste (Pos. 8) Lock. Haare schneiden Schieben Sie den Schalter (2) in die Position ON: Beginnen Sie mit der längsten Schnittstufe und kürzen Sie Ihr Haupthaar stufenweise auf die gewünschte Länge. Achtung: Arretieren Sie die gewählte Schnittlänge (Schnittlängenkamm) mit der auf der Gehäuserückseite befindlichen Verriegelungstaste (Pos. 8) Lock. Konturen schneiden und Nacken ausrasieren · · Entfernen Sie den Schnittlängen-Kamm (3) und schieben Sie den Schalter (2) in die Position ON. Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nachziehen der Bartkonturen auch an schwer zugänglichen Stellen sowie das saubere Ausrasieren des Haaransatzes im Nackenbereich. ·

D

5

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 6

D

Wartung und Pflege
Regelmäßige Reinigung und Pflege garantieren optimale Ergebnisse und lange Lebensdauer. · Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch reinigen. · Nach jedem Gebrauch die Haarreste mit der Reinigungsbürste entfernen. · Entfernen Sie den Schnittlängen-Kamm und den Klingenkopf, um den Haarstaub auszublasen oder mit der Reinigungsbürste zu entfernen · Auf den Scherkopf regelmäßig nach jedem Schneiden 1­2 Tropfen säurefreies Öl (Nähmaschinenöl) auftragen.

Achtung:
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 48 Std. am Ladegerät angeschlossen.

Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten!

Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder Umtausch. Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. Glasbruchschäden und Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesendet. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken, sondern nur das jeweilige defekte Zubehörteil bestellen! Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen fällt nicht in den Rahmen der Garantie und ist deshalb kostenpflichtig. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.

Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.

6

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 7

Algemene veiligheidsinstructies
· · · · Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien mogelijk de doos met binnenverpakking goed! Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele doeleinden. Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een storing. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast. Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongelukken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt. Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt. Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen. Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige kabel worden vervangen. Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht, scherpe randen en dergelijke. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik. Gebruik uitsluitend originele accessoires. Gebruik het apparaat niet buiten*). Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het nooit hiermee in aanraking komen*). Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen*). Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact*). Houd uw handen niet in her water! Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.

NL

·

· · ·

· · · · ·

· ·

*) Neem de onderstaande ,,Bijzondere Veiligheidsinstructies..." in acht.

Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
· · · · · · · Gebruik dit apparaat alleen voor droge haren Gebruik het apparaat alleen voor het knippen van hoofd- of baardharen. Gebruik de tondeuse nooit met vochtige of natte handen. Laad het apparaat nooit bij in een ruimte waar veel damp is. Stel het apparaat tijdens het bijladen NOOIT bloot aan direct zonlicht of een andere warmtebron. Druk de messenkop nooit te vast op de huid - verwondingsgevaar! Gebruik NOOIT een andere dan de meegeleverde netadapter. 7

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 8

NL
Bedieningselementen 1. Messenkop 2. Schuifschakelaar ON 3. Kammen voor snijlengten 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm 4. Laadcontrolelampje Accessoires:

Bediening
5. 6. 7. 8. Aansluitbus Netadapter (laadtoestel) Laadstation/standaard Grendeltoets (Lock/Unlock)

1. Kam 2. Reinigingsborstel 3. Speciale olie

Net- en accuvoeding U kunt uw tondeuse zowel direct via de adapter als - na een dienovereenkomstige laadtijd - via de accu gebruiken. Voor de DIRECTE VOEDING steekt u de stekker van de netadapter in een 230 V - 50 Hz - stopcontact, sluit de kabel aan op de aansluitbus van de tondeuse en zet de functieschakelaar op de stand ON. Het apparaat is in de fabriek reeds opgeladen.Laad het apparaat vóór de eerste ingebruikname 12 uur op. De maximale laadtijd voor de latere laadcycli bedraagt ca. 8 uur. Bij maximale lading heeft het apparaat energie voor ca. 25 minuten. Daarna moet u het apparaat minimaal 10 minuten uitgeschakeld laten, zodat het kan afkoelen. Tijdens het laden brandt de laadcontrolelamp. Levensduur van de accu U kunt de levensduur van de accu verlengen door op het volgende te letten: · Wacht met het laden totdat de accu bijna leeg is. · Laat het apparaat niet langer dan 24 uur op het laadtoestel aangesloten. · Laad het apparaat alleen op bij een kamertemperatuur tussen 0° en +40°C. Baard uitdunnen en knippen Schuif de schakelaar (2) naar de stand ON. Begin met de grootste snijlengte en knip de kin-, wang- of baardharen trapsgewijs tot op de gewenste lengte. Opgelet: Fixeer de gewenste kniplengte (lengte van de kam) vast met de grendeltoets "Lock" op de achterzijde van het apparaat (pos. 8). Haren knippen / uitdunnen Schuif de schakelaar (2) naar de stand ON. Begin met de grootste snijlengte en knip de hoofdharen trapsgewijs tot op de gewenste lengte. Opgelet: Fixeer de gewenste kniplengte (lengte van de kam) vast met de grendeltoets "Lock" op de achterzijde van het apparaat (pos. 8). Contouren knippen en nek scheren · 8 Verwijder de kam (3) en schuif de schakelaar (2) naar de stand ON. · ·

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 9

·

Met de scheerkop kunt u de baardcontouren nauwkeurig natrekken, ook op moeilijk bereikbare plaatsen, en kunt u de haaraanzet in de nek wegscheren.

NL

Reiniging en onderhoud
Regelmatige reiniging en correct onderhoud garanderen optimale resultaten en een lange levensduur van het apparaat. · Het apparaat alleen reinigen met een vochtige, zachte doek. · Na elk gebruik de haarresten uit het apparaat verwijderen met de reinigingsborstel. · De kam en de messenkop verwijderen om het haarstof weg te blazen of met de reinigingsborstel te verwijderen. · Regelmatig, steeds na het knippen, 1-2 druppels zuurvrije olie (naaimachineolie) op de scheerkop druppelen.

Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.

Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Gedurende de garantieperiode verhelpen wij defecten aan het apparaat kosteloos door middel van reparatie of vervanging, voor zover deze defecten voortvloeien uit materiaal- of fabricagefouten. Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven. Glasbreuk of defecten aan accessoires leiden niet tot vervanging van het apparaat, maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat opsturen, maar alleen het defecte accessoire bestellen! Reiniging, onderhoud en/of vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantiebepalingen en worden dus in rekening gesteld. De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.

Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice. 9

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 10

DK
· · · · ·

Generelle sikkerhedshenvisninger
Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages i brug. Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst også kartonnagen med den indvendige emballage på et sikkert sted ! Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Træk altid stikket ud af stikdåsen, når apparatet ikke benyttes, rengøres eller ved forstyrrelser. Sluk først apparatet. Træk kun i stikket, ikke i kablet. For at beskytte børn mod farer fra elektriske apparater skal de altid være under opsyn. Placer derfor apparatet på et sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for at kablet ikke hænger ned. Kontroller med jævne mellemrum kablet og apparatet for skader. Ved enhver form for beskadigelser må apparatet ikke sættes i gang. Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand. For at undgå risici må et defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel af fabrikanten, vor kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person. Apparatet og kablet må ikke udsættes for varme, direkte solstråler og fugt. Pas på skarpe kanter og lignende. Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! Sluk altid apparatet, når det ikke skal benyttes, også hvis det kun er for et kort øjeblik. Brug udelukkende originaltilbehør. Brug aldrig apparatet ude i det fri*). Apparatet må aldrig kommes i vand eller andre væsker eller på anden måde komme i kontakt hermed*). Apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige hænder, når det er i brug*). Træk omgående netstikket ud af stikdåsen, hvis apparatet er blevet fugtigt eller vådt*). Grib ikke ned i vandet! Brug kun apparatet til det beregnede formål.

· · · · · · · ·

· ·

*) Følg efterfølgende ,,Specielle sikkerhedshenvisninger...".

Specielle sikkerhedshenvisninger vedrørende apparatet
· · · · · · · Klip kun tørt hår med apparatet. Apparatet må kun bruges til klipning af hovedhår eller skæg. Brug aldrig hår-/skægklipperen med fugtige hænder. Apparatet må ikke oplades i omgivelser mættet med damp. Apparatet må IKKE udsættes for direkte sollys eller andre varmekilder under opladningen. Klingen må ikke trykkes for hårdt mod huden. Risiko for at komme tilskade! Der må ALDRIG bruges andre adaptere end den medleverede netadapter.

10

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 11

Betjening
Betjeningsanordninger 1. Bladhoved 2. Skydekontakt ON 3. Kam med regulerbar klippelængde 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm 4. Ladekontrollampe Tilbehør: 5. 6. 7. 8. Tilslutningsbøsning Netadapter (ladeaggregat) Ladestation/opstillingsanordning Låseknap (Lock/Unlock)

DK

1. Kam 2. Rengøringsbørste 3. Specialolie

Direkte drift og batteridrift Hår- og skægklipperen kan bruges via netadapteren og ­ efter tilsvarende opladningstid ­ via batterierne. BRUG VIA ADAPTER Stik netadapterens stik i en 230 V~ / 50 Hz stikkontakt, forbind tilslutningsledningen med hårklippemaskinens tilslutningsbøsning og indstil funktionsvælgeren på ON. Apparatet er foropladet fra fabrikken. Oplad apparatet én gang i 12 timer før første ibrugtagning. Herefter er opladningstiden på maksimalt ca. 8 timer. Apparatet har en driftsvarighed på 25 min, når det er opladet maksimalt. Efterfølgende skal apparatet afkøle/være slukket i mindst 10 min. Ladekontrollampen lyser under opladningen. Henvisning vedrørende batteriernes holdbarhed Batteriernes levetid forlænges, når følgende punkter overholdes: · Kun næsten tomme batterier må lades op. · Apparatet må maksimalt være tilsluttet ladeaggregatet i et døgn. · Apparatet må kun lades ved en omgivelsestemperatur på mellem 0° og + 40° C. Trimning og klipning af skæg Skub funktionsvælgeren (2) på ON. Begynd med det største klippetrin og gå frem trinvis for at opnå den ønskede længde på hage-, kind- eller fuldskægget. OBS: Fastgør den valgte klippelængde (klippelængde-kam) med låseknappen lock, som er anbragt på husets bagside (pos. 8).. Klipning/udtynding af hår · Skub funktionsvælgeren (2) på ON: Begynd med det største klippetrin og gå frem trinvis for at opnå den ønskede længde på hovedhåret. OBS: Fastgør den valgte klippelængde (klippelængde-kam) med låseknappen lock, som er anbragt på husets bagside (pos. 8).. ·

11

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 12

DK

Konturklipning og barbering af nakken · · Fjern kammen med regulerbar klippelængde (3) og skub funktionsvælgeren (2) på ON. Klippehovedet muliggør en eksakt optegning af skægkonturerne selv på vanskeligt tilgængelige steder samt at forme håransatsen i nakken.

Rengøring og vedligeholdelse
Jævnlig rengøring og vedligeholdelse garanterer optimale resultater og lang levetid. · Rengør apparatet udelukkende med en let fugtig, blød klud. · Fjern altid hårrester med rengøringsbørsten efter brug. · Fjern kammen med regulerbar klippelængde og bladhovedet for at puste hårstøvet ud eller fjerne det ved hjælp af rengøringsbørsten. · Kom 1 ­ 2 dråber syrefrit olie (symaskineolie) på klippehovedet efter hver klipning.

Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i henhold til nyeste sikkerhedstekniske forskrifter. Tekniske ændringer forbeholdes!

Garanti
Vi yder en garanti på det af os solgte apparat i 24 måneder fra købsdatoen (kassebon). Via reparation eller ombytning afhjælper vi vederlagsfrit mangler på apparatet i garantiperioden, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl. Købsnotaen gælder som garantibevis. Uden dette bevis er det ikke muligt at ombytte eller reparere apparatet uden beregning. Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sammen med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien. Apparatet ombyttes ikke ved glasbrud og fejl på tilbehør. Disse dele udskiftes og tilsendes uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet ikke indsendes. Derimod bestilles den enkelte defekte del af tilbehøret! Garantien omfatter ikke rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor blive beregnet. Garantien ophører ved ukyndig behandling.

Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende forhandler eller reparationsservice mod beregning. 12

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 13

Consignes de sécurité générales
· Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son mode d'emploi. · Veuillez conserver ce mode d'emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et, dans la mesure du possible, le carton avec l'emballage intérieur! · Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commerciale. · Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d'effectuer quoi que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au niveau de la fiche et non pas sur le câble. · Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un emplacement pour votre appareil de manière qu'il soit hors de portée des enfants. Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche. · Contrôlez régulièrement la présence d'endommagements sur le câble et sur l'appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l'appareil ne doit pas être mis en service. · Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé. · Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre semblable, afin d'éviter tout risque. · Tenez l'appareil et le câble à l'écart de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l'humidité, des arêtes vives et autres. · N'utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n'est que pour un moment. · N'utilisez que des accessoires d'origine. · N'utilisez pas votre appareil à l'air libre*). · L'appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l'eau ou d'autres liquides ou entrer en contact avec eux*). Ne vous servez pas de votre appareil avec des mains mouillées ou humides*). · Si l'appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche secteur de la prise*). Ne plongez pas les mains dans de l'eau! · Servez-vous de l'appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné. *) Suivez les ,,Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil" ci-après indiqués.

F

Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
· · · · · Ne coupez avec cet appareil que des cheveux secs. N'utilisez cet appareil que pour couper des cheveux ou poils de barbe. N'utilisez jamais cet appareil avec des mains humides. Ne rechargez jamais cet appareil dans un endroit dont l'air est chargé d'humidité. Ne placez pas cet appareil, pendant le chargement, directement sous les rayons du soleil ou de toute autre source de chaleur. 13

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 14

F

· N'appuyez pas la tête de rasage trop fermement sur la peau. Risque de blessure! · N'utilisez EN AUCUN CAS une unité d'alimentation autre que celle livrée avec l'appareil.

Utilisation
Eléments de commande 1. Tête de rasage 2. Interrupteur coulissant ON 3. Peigne pour longueur de coupe 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm 4. Lampe témoin de chargement Accessoires: 5. Prise de branchement 6. Unité d'alimentation (station de chargement) 7. Bloc chargeur/support 8. Bouton de verrouillage (Lock/Unlock)

1. Peigne 2. Brosse de nettoyage 3. Huile spéciale

Direct et avec accu Vous pouvez utiliser cet appareil à tondre les cheveux et les poils de barbe soit en fonctionnement direct grâce à l'unité d'alimentation soit, après un temps de chargement suffisant, avec l'accu. Pour le fonctionnement direct, branchez l'unité d'alimentation dans une prise de courant de 230V~ / 50 Hz, connectez le câble d'alimentation à la prise de courant de la tondeuse et placez l'interrupteur sur la position ON. L'appareil est livré déjà chargé. Il est conseillé de charger l'appareil, avant la première utilisation, une fois pendant 12 heures. La durée maximale des chargements suivants est d'env. 8 heures. L'appareil a une durée de fonctionnement maximale de 25 minutes, lorsque l'appareil est complètement chargé. Après cette durée de fonctionnement, laissez l'appareil refroidir, tout en étant débranché, pendant au moins 10 minutes. La lampe témoin de chargement s'allume pendant le chargement. Remarques sur la longévité de l'accu Vous prolongerez la durée de vie de votre accu si vous observez les règles suivantes: · Attendez que votre accu soit quasiment vide avant de le recharger. · Ne laissez jamais votre appareil branché à la station de rechargement pendant plus de 24 heures. · Ne rechargez votre appareil que par une température ambiante comprise entre 0° et +40°C. Couper et entretenir la barbe Placez l'interrupteur (2) sur la position ON. Commencez avec la longueur de coupe la plus forte pour ensuite raccourcir les poils du menton, des joues ou de toute votre barbe à la longueur désirée. Attention: Réglez la longueur de coupe désirée (peigne de longueur de coupe) grâce au bouton de verrouillage (position 8) Lock, situé au dos de l'appareil. 14 ·

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 15

Couper/désépaissir les cheveux · Placez l'interrupteur (2) sur la position ON: Commencez avec la longueur de coupe la plus forte pour ensuite raccourcir les cheveux progressivement à la longueur désirée. Attention: Réglez la longueur de coupe désirée (peigne de longueur de coupe) grâce au bouton de verrouillage (position 8) Lock, situé au dos de l'appareil. Couper avec précision et raser la nuque · · Retirez le peigne pour longueur de coupe (3) et placez l'interrupteur (2) sur la position ON. La tête de rasage permet une finition précise des contours de votre barbe également dans les endroits difficiles d'accès ainsi que le rasage net du duvet de la nuque.

F

Maintenance et entretien Un nettoyage et un entretien réguliers garantissent des résultats optimaux et une longévité accrue. · Nettoyez l'appareil seulement avec un torchon doux légèrement humide. · Enlevez après chaque utilisation, grâce à la brosse de nettoyage, les restes de cheveux dans l'appareil. · Retirez le peigne de longueur de coupe et la tête de rasage pour nettoyer, en soufflant ou grâce à la brosse de nettoyage, les poussières de cheveux dans l'appareil. · Enduisez la tête de rasage régulièrement, après chaque utilisation, 1 à 2 gouttes d'huile sans acide (huile à machine à coudre).

Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de sécurité. Sous réserve de modifications techniques.

Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat (ticket de caisse) pour tous les appareils de notre marque. Nous assurons les réparations ou le remplacement des appareils pour toutes les pannes et tous les défauts de matériau ou de fabrication, apparus pendant la durée de la garantie. Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve d'achat, aucun remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement. Si vous devez avoir recours à la garantie, rapportez tout votre appareil dans l'emballage original avec le ticket de caisse à votre vendeur. 15

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 16

F

Les débris de verre et le mauvais fonctionnement des accessoires ne peuvent justifier le remplacement de tout l'appareil mais seront remplacés individuellement et gratuitement. Il n'est donc pas nécessaire, dans ce cas, de renvoyer tout l'appareil. Il vous suffit de commander les accessoires défectueux ! Le nettoyage, la maintenance et le remplacement des pièces résistantes à l'usure ne font pas partie de la garantie et ne sont donc pas proposés gratuitement. La garantie est annulée lorsque l'appareil est utilisée par une tierce personne.

Après la garantie
Après expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées, moyennant paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés.

16

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 17

Indicaciones generales para su seguridad
· · · · Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en funcionamiento este aparato. Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior. Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el empleo industrial. Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el aparato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe. Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplazamiento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste atención a que el cable no éste colgado. Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamiento. No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista autorizado. Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo. Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa, de la humedad, aristas agudas y similares. ¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente. Emplee únicamente accesorios originales. No utilice el aparato al aire libre*). Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni siquiera deberá entrar en contacto con ellos*). No utilice el aparato teniendo las manos mojadas o húmedas*). Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente*). ¡No meta la mano en el agua! Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.

E

·

·

· ·

· · · · ·

· ·

*) Por favor tenga atención a las siguientes ,,indicaciones especiales de seguridad...".

Indicaciones especiales de seguridad para este aparato
· · · · Solamente corte el pelo seco con este aparato. Utilice este aparato solamente para cortar el pelo capilar y el pelo de barba. Nunca utilice la recortadora de pelo/barba con las manos húmedas. No cargue el aparato en lugares húmedos y vaporizados. 17

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 18

E

· · ·

Mientras se carga el aparato no lo ubique en lugares con influencia directa del sol o de otras fuentes de calor. No posicione la cuchilla intensamente sobre la piel, puede causar heridas. No utilice de ninguna manera otro adaptador de alimentación que no sea el que se le ha entregado con este aparato.

Manejo
Elementos de manejo 1 Cuchilla 2 Interruptor ON 3 Peine de la altura del recorte 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm 4 Luz indicadora de carga Accesorios: 5 6 7 8 Conectador de conexión Adaptador de alimentación (cargador) Estación de carga Botón de bloqueo (Lock/Unlock)

1. Peine 2. Cepillo de limpieza 3. Aceite especial

Directa y de acumulador Puede utilizar la recortadora de pelo/barba en función directa con el adaptador de alimentación o también ­después del tiempo de carga debido- a través del acumulador. Para el uso directo introduzca el enchufe del adaptador de alimentación en una caja de enchufe 230V~ / 50Hz, una el cable de conexión con el conectador de conexión de la recortadora de pelo y ponga el botón de función en posición ON. El aparato se vende en estado ya cargado. Antes del primer uso debe cargar el aparato por única vez 12 horas. Los próximos ciclos de carga serán de máximamente 8 horas. En caso de la máxima carga la duración máxima de funcionamiento será de 25 minutos. Después de este tiempo de funcionamiento su aparato debe enfríarse / estar desconectado por lo mínimo 10 minutos. La luz indicadora de carga está iluminada durante el proceso de carga. Indicación para la duración del acumulador Usted puede prolongar la duración del acumulador, si atiende a lo siguiente: · Espere a cargar el acumulador hasta que esté casi vacío. · No conecte el aparato más de 24 horas al cargador. · Cargue el aparato solamente en lugares con una temperatura de 0° a +40° C. Peinar y cortar la barba · Ponga el interruptor (2) en posición ON. Empiece con la posición de la altura del recorte más alta y corte su barba, el pelo en la barbilla o el pelo en la mejilla de forma gradual a la altura deseada. Atención: Ajuste la largura de corte (peine para la largura de corte) con el botón de bloqueo LOCK (Pos. 8) que se encuentra en la parte trasera de la carcasa. 18

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 19

Cortar / afinar el pelo · Ponga el interruptor (2) en posición ON. Empiece con la posición de la altura del recorte más alta y corte su pelo de forma gradual a la altura deseada. Atención: Ajuste la largura de corte (peine para la largura de corte) con el botón de bloqueo LOCK (Pos. 8) que se encuentra en la parte trasera de la carcasa. Cortar recortes y afeitar la nuca · · Aparte el peine de la altura del recorte (3) y ponga el interruptor (2) en posición ON. La cuchilla facilita un exacto retoque de los recortes de la barba también en sitios difíciles, así como el afeitado limpio del pelo en la nuca.

E

Mantenimiento y limpieza
La limpieza y el cuidado regular de este aparato garantizan resultados excellentes y una larga duración. · Solamente limpie el aparato con un paño suave y ligeramente humedecido. · Después de cada uso aparte los restos de pelo con el cepillo de limpieza. · Para quitar soplando o con el cepillo de limpieza el polvo de pelo, aparte el peine de la altura del recorte y la cuchilla. · Aplique después de cada corte de 1 a 2 gotas de aceite sin acidez (aceite para la máquina de coser) sobre la cuchilla.

Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones de seguridad técnica. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.

Garantía
Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha de adquisición (factura de compra). En el tiempo de garantía nos hacemos cargo de eliminar gratuitamente mediante reparación o cambio todos los defectos del aparato debidos a una imperfecta fabricación o a los materiales. La garantía tendrá validez con la factura de compra. Si no dispone de la factura no se podrá realizar el cambio o la reparación de forma gratuita. En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la factura de compra a su establecimiento de adquisición. En caso de rotura de cristal y defectos en los accesorios no se cambia el aparato, sino se recambian los accesorios en envío gratuito. ¡En este caso no envíe todo el aparato, sino encargue solamente la pieza defecta! 19

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 20

E

La limpieza, el mantenimiento o el cambio de piezas que se desgastan no entran en la garantía y deben ser abonados por usted. La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.

Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.

20

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 21

Instruções gerais de segurança
· · · · Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a funcionar. Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados. O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais. Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quando da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma avaria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o cabo. Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a crianças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso. Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência de danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos de qualquer índole. Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista autorizado. Se o fio se estragar e para se evitarem perigos, o mesmo terá de ser substituído por outro de qualidade idêntica através do fabricante, dos nossos Serviços de Assistência Técnica ou de uma pessoa com qualificações semelhan-tes. Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol, da humidade e de arestas vivas ou similares. Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso dele, mesmo que seja por um só momento. Empregue apenas acessórios originais. Não use o aparelho ao ar livre*). O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líquidos, nem entrar em contacto com os mesmos*). Não faça uso do aparelho com as mãos molhadas ou húmidas*). Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente a ficha da tomada de corrente*). Não toque na água! Use o aparelho somente para a finalidade prevista.

P

·

·

· ·

· · · · ·

· ·

*) É favor observar as seguintes ,,Instruçõ es especiais de segurança...".

Instruções especiais de segurança para este aparelho
· · · · Usar esta máquina apenas para cortar cabelos secos. Usar este aparelho apenas para cortar a barba e os cabelos. Não utilizar a máquina para cortar a barba e os cabelos com as mãos molhadas ou húmidas. Não recarregar o aparelho em atmosfera carregada de humidade. 21

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 22

P

· · ·

Quando o aparelho estiver a ser recarregado, NÃO deverá ficar exposto directamente aos raios solares ou a qualquer outra fonte de calor. Não pressionar a cabeça de corte com muita força contra a pele. Perigo de ferimentos! Não utilizar DE FORMA NENHUMA outro adaptador de corrente, para além do que fornecemos juntamente com o aparelho.

Funcionamento
Elementos do aparelho 1. Cabeça de corte 2. Interruptor de correr ON 3. Pente para comprimentos de corte de 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm 4. Lâmpada de controle para a recarga Acessórios: 5. Tomada 6. Adaptador de corrente (aparelho de recarga) 7. Estação de carga/suporte 8. Tecla de bloqueio (Lock/Unlock)

1. Pente 2. Escova de lim-peza 3. Óleo especial

Funcionamento directo e por acumulador A máquina para cortar o cabelo e a barba poderá ser ligada directamente à corrente, através do respectivo adaptador ou funcionará, depois de ter sido recarregada, por meio do acumulador. Para um FUNCIONAMENTO DIRECTO, introduzir a ficha do adaptador numa tomada de 230 V/50 Hz, ligar o fio à tomada da máquina para cortar o cabelo e colocar o interruptor de funções na posição ON. O aparelho foi pré-carregado na fábrica. Antes da primeira utilização, o aparelho terá de ser carregado durante 12 horas. A duração máxima do ciclo de recargas seguintes será de aprox. 8 horas. Com a carga máxima, o aparelho funcionará 25 minutos, no máximo. Após este período de funcionamento, a máquina terá de arrefecer/ficar desligada durante 10 minutos, no mínimo. Durante a recarga, a respectiva lâmpada de controle ficará iluminada. Duração do acumulador O acumulador durará mais, se se observarem as regras seguintes: · Antes de se proceder a uma recarga, deixar o acumulador ficar quase descarregado. · Não deixar a máquina ligada ao aparelho de recarga mais de 24 horas. · Proceder a recarga com uma temperatura ambiente de 0º a +40º C. Aparar e cortar a barba · Colocar o interruptor (2) na posição ON. Começar com a posição de corte mais longa e cortar a barba do queixo, das maçãs do rosto, ou a barba completa, por fases, até ficar no comprimento desejado.

22

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 23

Atenção: Bloquear o comprimento de corte escolhido (pente para comprimentos de corte), accionando a tecla de bloqueio ,,Lock" que se encontra nas costas do aparelho (posição 8). Cortar/desbastar o cabelo · Colocar o interruptor (2) na posição ON. Começar com a posição de corte mais longa e cortar o cabelo, por fases, até ficar no comprimento desejado. Atenção: Bloquear o comprimento de corte escolhido (pente para comprimentos de corte), accionando a tecla de bloqueio ,,Lock" que se encontra nas costas do aparelho (posição 8). Cortar com contornos e rapar a nuca · · Retirar o pente para comprimentos de corte (3) e colocar o interruptor (2) na posição ON. A cabeça da máquina efectuará contornos exactos, mesmo em pontos mais difíceis, inclusive o corte radical dos cabelos da nuca.

P

Manutenção e cuidados
Uma limpeza regular e cuidados metódicos garantirão resultados perfeitos e uma longa duração. · Limpar o aparelho só com um pano macio e ligeiramente húmido. · Após cada utilização, retirar os cabelos da máquina, usando a escova própria. · Retirar o pente para comprimentos de corte e a cabeça da máquina para soprar o pó dos cabelos, ou para o retirar com a escova própria. · Após cada corte, untar regularmente a cabeça da máquina com 1 a 2 gotas de óleo sem ácido (óleo para a máquina de costura).

Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais recentes da técnica de segurança. Reserva-se o direito de alterações!

Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - quer por reparação, quer por substituição - de todas as deficiências do aparelho que provenham de erros de material ou de fabricação. O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. 23

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 24

P

No caso de querer fazer valer a garantia, é favor entregar o aparelho completo na embalagem original, juntamente com o talão de compra, na loja onde aquele tenha sido comprado. Em caso de danos em peças de vidro ou de defeitos em quaisquer acessórios, não será efectuada a substituição do aparelho. Os mesmos serão trocados e expedidos gratuitamente. Não enviar neste caso o aparelho para a fábrica; bastará encomendar o acessório em questão! Não estão incluídas na garantia a limpeza, a manutenção ou a troca de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas. A garantia deixará de ter validade, sempre que tenha havido intervenção alheia no aparelho.

Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.

24

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 25

Indicazioni di sicurezza generali
· · · · Prima della messa in uso dell'apparecchio, leggere accuratamente le istruzioni per l'uso. Conservare le istruzioni, il certificato di garanzia, lo scontrino e se possibile l' imballaggio! L' aparecchio è destinato esclusivamente per uso privato e non commerciale. Se l' apparecchio non è in uso, allontanare sempre la spina dalla presa, anche dovendo cambiare gli accessori, pulire l' apparecchio o controllare un guasto. Prima è necessario spegnere l' apparecchio, poi bisogna allontanare il cavo, prendendolo dalla spina. Per proteggere i bambini dai pericoli causati da elettrodomestici, è necessario tenere i piccoli sotto continua osservazione. Bisogna quindi scegliere un posto adatto per l' apparecchio in modo che nessun bambino possa toccarlo. Fare attenzione di non far pendere il cavo. Controllare regolarmente l' apparecchio in caso di guasti. In questo caso, non mettere in funzione l' apparecchio. È indispensabile non riparare questo apparecchio da sé, ma farlo riparare da un tecnico autorizzato. Per evitare rischi, un cavo difettoso puó essere sostituito con un cavo di simile qualitá ed esclusivamente dal fabbricante, dal servizio di assistenza tecnica o da qualsiasi altra persona qualificata. Allontanare l' apparecchio da calore, raggi di sole diretti, da umidità, da angolispigolosi e simili. Non usare l' apparecchio senza essere sotto osservazione di altri. Se non in uso, deve essere sempre spento, anche se solo momentaneamente. Usare unicamente accessori di origine. Non usare l' apparecchio all' aperto*). In nessun caso immergere l' apparecchio in acqua o altri liquidi od avvicinarli ad essi*). Non metterlo in funzione con mani bagnate o umide*). Se l' apparecchio si bagni o inumidisca, estrarre immediatamente il cavo dalla presa*). Non immergere le mani nell' acqua! Usare l' apparecchio solo per la funzione prevista.

I

·

· · ·

· · · · · · ·

*) Osservare le seguenti ,,Avvertenze speciali per la sicurezza...".

Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
· · · · · Con questo apparecchio tagliate solo capelli asciutti. Usate l'apparecchio solo per tagliare capelli o barba. Non usate l'apparecchio con le mani umide. Non caricate l'apparecchio in un ambiente con molto vapore. Durante la ricarica non esponete l'apparecchio ai raggi solari o ad un'altra fonte di calore. 25

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 26

I

· ·

Non esercitate pressione sulla cute con la testina rasante. Pericolo di lesione! Non usate MAI un adattatore di rete che non sia quello accluso.

Uso
Elementi di comando 1. Testina rasante 2. Interruttore scorrevole ON 3. Pettine per la regolazione della lunghezza 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm 4. Indicatore di carica luminoso Accessori: 5. 6. 7. 8. Presa di collegamento Adattatore di rete (caricabatterie) Stazione di ricarica/sostegno Tasto di arresto (Lock/Unlock)

1. Pettine 2. Spazzola per la pulizia 3. Olio speciale

Funzionamento diretto e a batterie Potete usare la macchinetta tagliacapelli sia con il funzionamento diretto, collegandola alla rete elettrica con l'adattatore, che con le batterie, dopo averla adeguatamente caricata. Per il FUNZIONAMENTO DIRETTO inserite la spina dell'adattatore in una presa da 230 V - / 50 Hz, collegate il cavo di collegamento alla presa di collegamento della macchinetta tagliacapelli e mettete l'interruttore di funzione nella posizione ON. L'apparecchio viene fornito caricato dallo stabilimento. Prima di usare l'apparecchio per la prima volta effettuare una carica di 12 ore. La lunghezza massima dei successivi cicli di carica ammonta a ca. 8 ore. Quando è completamente carico l'apparecchio ha una durata di esercizio massima di 25 minuti. Al termine di questo lasso di tempo l'apparecchio deve raffreddarsi/ essere spento per almeno 10 minuti. Durante l'operazione di ricarica l'indicatore luminoso di carica è acceso. Avvertenze per la durata delle batterie Potete allungare la durata di vita delle batterie se osservate le seguenti regole: · ricaricate l'apparecchio solo quando la batteria è quasi scarica, · non lasciate mai l'apparecchio collegato al caricabatteria per più di 24 ore; · ricaricate l'apparecchio solo ad una temperatura ambiente tra 0° e +40°C. Regolare la lunghezza della barba e tagliare Mettete l'interruttore (2) in posizione ON. Iniziate con la lunghezza di taglio più lunga ed accorciate la barba che avete su mento, guance o da cappuccino fino alla lunghezza desiderata. Attenzione: fissare la lunghezza di taglio desiderata (lunghezza di taglio del pettine) con il tasto di arresto sul retro della custodia (pos. 8) Lock. ·

26

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 27

Tagliare i capelli/sfoltire · Mettete l'interruttore (2) nella posizione ON: iniziate con la lunghezza più lunga ed accorciate i capelli gradualmente fino ad ottenere la lunghezza desiderata. Attenzione: Arrestare la lunghezza del taglio desiderata (pettine per la lunghezza), usando il tasto a catenaccio che si trova sulla parte posteriore della scatola (pos. 8) Lock. Rifinire i contorni e radere l'attaccatura · · Togliete il pettine per la regolazione della lunghezza (3) e spingete l'interruttore (2) in posizione ON. La testina rasante permette di seguire esattamente i contorni della barba anche in punti difficilmente accessibili nonché di radere accuratamente l'attaccatura dei capelli nella zona del collo.

I

Manutenzione e cura
La pulizia e la cura regolari garantiscono ottimi risultati e lunga durata di vita all'apparecchio. · Pulite l'apparecchio solo con un panno morbido appena umido. · Dopo ogni uso togliete i residui di capelli con la spazzola per la pulizia. · Togliete il pettine per la regolazione della lunghezza e la testina rasante, quindi soffiate o usate la spazzola per la pulizia per togliere i residui di capelli. · Dopo ogni taglio applicate regolarmente sulla testina rasante 1 ­ 2 gocce di olio privo di acidi (olio per le macchine da cucire). Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti norme tecniche di sicurezza. Con riserva di apportare modifiche tecniche.

Garanzia
A partire dalla data di acquisto, questo prodotto è garantito dal produttore per un periodo di 24 mesi (scontrino). Durante la durata della garanzia, il produttore eliminerà gratuitamente difetti dell'apparecchio dovuti a imperfezioni di produzione o di materiale, eventualmente cambiando l' unità oppure procedendo con le dovute riparazioni. La garanzia è valida solo con lo scontrino. Senza l' esibizione dello scontrino non è possibile fare svolgere le riparazioni gratuitamente. In caso di riparazioni con garanzia, è necessario ritornare al produttore l' apparecchio intero, nell'imballaggio originale, accompagnato dallo scontrino. In caso di rottura di vetro e difetti agli accessori, i pezzi necessari verranno spediti in cambio gratuitamente. In questo caso è necessario di non spedire l' intero appa27

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 28

I

recchio, ma ordinare solo l' accessorio difettoso! Pulizia, manutenzione e scambio non fanno parte della garanzia e sono perciò sono soggetti a spese. La garanzia perde la sua validità se l'apparecchio è sottomesso all' intervento di terzi.

Dopo la garanzia
Quando la garanzia è scaduta, le riparazioni devono essere effettuate da un negozio od un servizio specializzato, contro pagamento.

28

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 29

General safety instructions
· Before commissioning this device please read the instruction manual carefully. · Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging! · The device is intended exclusively for private and not for commercial use! · Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance occurs. Switch off the device beforehand. Pull on the plug, not on the cable. · In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave them unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location for your device, do so in such a way that children do not have access to the device. Take care to ensure that the cable does not hang down. · Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any kind, the device should not be used. · Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised expert. · For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person. · Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp edges and suchlike. · Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not using it, even if this is only for a moment. · Use only original accessories. · Do not use the device outdoors*). · Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or come into contact with such*). Do not use the device with wet or moist hands*). · Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket immediately*). Do not reach into the water. · Use the device only for the intended purpose. *) Please note the following ,,Special safety instructions...".

GB

Special safety instructions for this device
· · · · · · Use this machine to cut dry hair only. Use this machine to cut only hair and beards. Do not charge the machine in a humid atmosphere. When charging keep the machine AWAY from direct sunlight or sources of heat. Do not press the cutting head too much against the skin. Danger of injury! NEVER use any adapter other than that supplied with the machine.

29

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 30

GB

Use
Components 1. Cutting head 2. ON selector 3. Cutting length comb: 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm 4. Charging LED Accessories: 5. 6. 7. 8. Connection socket Adapter (charger) Charging station/mounting Locking switch (Lock/Unlock)

1. Comb 2. Cleaning brush 3. Special oil

Direct connection mode and battery mode The hair and beard cutting machine can be used either in direct connection mode with the adapter or in battery mode after being charged. For DIRECT CONNECTION MODE insert the plug of the adapter into a 230V/50Hz socket, insert the connection cable into the connection socket located on the hair clipper and place the function selector either on ON. The machine is pre-charged ex works. Please charge up the device for 12 hours before initial use. The maximum length of the subsequent charge cycles is approximately 8 hours. When fully charged the device has a maximum operating life of 25 minutes. After this time it must be switched off and allowed to cool down for 25 minutes. The charging LED lights up during the charging procedure. Useful tips on battery life Battery life can be lengthened by paying attention to the following instructions: · Wait until the battery is almost completely flat before charging it. · Never leave the machine connected to the charger for more than 24 hours. · Charge the machine only with room temperatures between 0 and +40°C. Beard trimming and cutting · Shift the selector (2) to the ON position. Start with the longest cutting level and shorten the whole beard or the beard on the chin or cheeks gradually to the desired length. Note: Lock the selected cutting length (cutting length comb) in position with the locking switch located on the back of the housing (position 8 ­ ,,lock"). Hair cutting/thinning · Shift the selector (2) to the ON position. Start with the longest cutting level and shorten the hair gradually to the desired length. Note: Lock the selected cutting length (cutting length comb) in position with the locking switch located on the back of the housing (position 8 ­ ,,lock").

30

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 31

Contour cutting and neck shaving · · Remove the cutting length comb (3) and shift the selector (2) to the ON position. The shearing head enables the precise trimming of the beard contours even areas, which are difficult to reach, and the clean shaving of the hairline in the neck area.

GB

Maintenance and care
The regular cleaning and maintenance of the machine will guarantee optimal results and long machine life. · Use only a slightly humid and soft cloth to clean the machine. · After using each time remove all the hair left on the machine with cleaning brush. · Remove the cutting length comb and the cutting head to either blow away the hair particles or brush them away with the cleaning brush. · After using the machine each time apply 1-2 drops of acid-free oil (sewing machine oil) on the cutting head.

Attention:
It is not allowed to recharge the battery continuesly more than 48 hours.

This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements. Subject to technical changes without prior notice!

Warranty
We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of the date of purchase (cash receipt). During the life of the warranty we shall provide for the repair or replacement of the appliance owing to material or manufacturing defects absolutely free of charge. Proof for the warranty is provided by the purchase document. The replacement and repair will not be performed free of charge without this proof of purchase. Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original packing together with the cash receipt to your local dealer. You are not entitled to the replacement of the appliance owing to broken glass parts and faulty accessories. However, said parts will be replaced free of charge. In this case only the faulty accessory needs to be ordered without sending back the whole appliance! The cleaning, servicing and replacement of wear parts are not covered by this warranty and hence are to be paid for. The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties. 31

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 32

GB

After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technicians or repair services against the payment of the service.

32

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 33

Ogólne wskazówki zwizane z bezpieczn obslug
· Przed pierwszym uyciem urzdzenia naley dokladnie zapozna si z instrukcj obslugi. · Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania kasowego oraz w ramach moliwoci kartonu z wewntrznym opakowaniem! · Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do prywatnego a nie do zawodowego uytku. · Zawsze naley wycign wtyczk z gniazdka, jeeli urzdzenie nie jest uywane, gdy zamocowujemy czci dodatkowe, urzdzenie czycimy lub gdy nastpi zaklócenie w jego pracy. W pierwszej kolejnoci naley wylczy urzdzenie. Zrobi to naley poprzez pocignicie za wtyczk a nie za kabel. · Ze wzgldu na niebezpieczestwo jakie mog stanowi elektryczne urzdzenia, nie powinno si nigdy zostawa z nimi dzieci bez opieki doroslych. Dlatego te miejsce przechowywania urzdzenia powinno zosta tak wybrane, eby dzieci nie mialy do niego dostpu. Naley zwróci równie uwag na to, eby kabel nie zwisal. · Kabel i cale urzdzenie naley regularnie sprawdza, czy nie ma uszkodze. Urzdzenia nie wolno wlcza, jeeli zostaly stwierdzone jakiekolwiek uszkodzenia. · Urzdzenia nie naley naprawia we wlasnym zakresie, powinno ono zosta oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie. · W celu uniknicia niebezpieczestwa, uszkodzony kabel podlczenia do sieci moe by wymieniany na kabel tej samej jakoci wylcznie przez producenta, nasz serwis lub inn osob o odpowiednich kwalifikacjach. · Urzdzenie i kabel nie powinno znajdowa si w pobliu ródla ciepla, ostrych kantów, nie wolno poddawa ich bezporedniemu naslonecznieniu, wilgoci i innym tego rodzaju wplywom. · W czasie uytkowania nigdy nie naley zostawia urzdzenia bez opieki! Urzdzenie powinno zosta zawsze wylczone, jeeli nie jest uywane, nawet jeli przerywamy prac na bardzo krótko. · Naley uywa tylko oryginalnego wyposaenia dodatkowego. · Urzdzenia nie naley uywa na zewntrz pomieszcze*). · Urzdzenia nie wolno zanurza w wodzie ani w innych plynach, nie moe ono mie równie kontaktu z adnymi plynami*). Nie naley uywa urzdzenia majc mokre lub wilgotne rce*). · Jeeli urzdzenie jest mokre lub wilgotne, naley natychmiast wycign wtyczk z gniazdka*). Nie wolno dotyka rkoma wlczonego i mokrego urzdzenia! · Urzdzenia naley uywa wylcznie w przewidzianym do tego celu. *) Prosz przestrzega nastpujcych ,,specjalnych wskazówek dot...".

PL

33

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 34

PL

Specjalne wskazówki dotyczce bezpiecznego uytkowania tego urzdzenia
· Przy pomocy tego urzdzenia prosz strzyc tylko suche wlosy. · Prosz uywa tego urzdzenia wylcznie do strzyenia wlosów glowy lub brody. · Prosz nigdy nie korzysta z urzdzenia do strzyenia wlosów/ brody, jeeli maj Pastwo wilgotne dlonie. · Prosz nie ladowa urzdzenia w zaparowanym pomieszczeniu. · Prosz w trakcie ladowania urzdzenia NIE WYSTAWIA go na dzialanie promieni slonecznych lub innego ródla ciepla. · Prosz nie dociska zbyt mocno glowicy z ostrzem do skóry. Niebezpieczestwo skaleczenia! · Prosz W ADNYM WYPADKU nie uywa innego adaptera sieci ni zalczony w dostawie.

Obsluga
Elementy obslugi 1. Glowica z ostrzem 4. 2. Przesuwany przelcznik ON 5. 3. Grzebie ustalajcy dlugo cicia 6. 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm 7. 8. Akcesoria: Lampka kontrolna ladowania Gniazdko podlczeniowe Adapter sieci (ladowarka) Stacja ladowania/ stojak Przycisk ryglujcy (Lock/Unlock)

1. Grzebie 2. Szczotka czyszczca 3. Specjalny olej

Napd bezpo redni i napd akumulatorowy Mog Pastwo korzysta z urzdzenia do strzyenia wlosów i brody zarówno podlczajc je bezporednio do sieci poprzez adapter sieci, jak równie - po odpowiednim okresie ladowania - korzystajc z akumulatora. W celu skorzystania z NAPDU BEZPOREDNIEGO prosz podlczy wtyczk adaptera sieci do gniazdka 230V/50Hz, polczy kabel podlczeniowy z gniazdkiem podlczeniowym urzdzenia do strzyenia wlosów i przesun przelcznik funkcyjny na pozycj ON. Urzdzenie zostalo wstpnie naladowane w fabryce. Przed pierwszym uyciem prosz ladowa urzdzenie bez przerwy przez 12 godzin. Maksymalny czas kolejnych cyklów ladowania wynosi ok. 8 godzin. Przy maksymalnym czasie ladowania nieprzerwany czas pracy urzdzenia wynosi maksymalnie 25 min. Po uplywie tego czasu naley na przynajmniej 10 min. pozostawi urzdzeni wylczone/ poczeka a si wychlodzi. W trakcie ladowania bdzie si palila lampka kontrolna.

34

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 35

Wskazówki dotyczce okresu przydatnoci akumulatorów Przedlu Pastwo okres przydatnoci akumulatorów, jeeli bd Pastwo przestrzega nastpujcych zasad: · Prosz odczeka z ladowaniem akumulatorów, a bd one zupelnie rozladowane. · Prosz nie pozostawia urzdzenia podlczonego do ladowarki dluej ni 24 godziny. · Prosz ladowa urzdzenie tylko przy temperaturze otoczenia wynoszcej midzy 0° a +40° C. Wyrównywanie i strzyenie brody · Prosz przesun przelcznik (2) na pozycj ON. Prosz rozpocz strzyenie przy najdluszym stopniu cicia i stopniowo skraca owlosienie podbródka, policzków do wybranej dlugoci. Uwaga: prosz ustawi i zabezpieczy wybran dlugo cicia (grzebie ustawiajcy dlugo cicia) przy pomocy przycisku ryglujcego Lock (poz. 8) znajdujcego si z tylu obudowy urzdzenia. Strzyenie/ cieniowanie wlosów glowy · Prosz przesun przelcznik (2) na pozycj ON. Prosz rozpocz strzyenie od najdluszego stopnia cicia i stopniowo skraca wlosy do wybranej dlugoci. Uwaga: prosz ustawi i zabezpieczy wybran dlugo cicia (grzebie ustawiajcy dlugo cicia) przy pomocy przycisku ryglujcego Lock (poz. 8) znajdujcego si z tylu obudowy urzdzenia. Strzyenie konturów i golenie karku · Prosz zdj grzebie ustalania dlugoci cicia (3) i przesun przelcznik (2) na pozycj ON. · Glowica tnca umoliwi dokladne wyrównanie konturów brody, równie w miejscach trudno dostpnych, oraz czyste wygolenie owlosienia karku. Konserwacja i pielgnacja Regularne czyszczenie i pielgnacja urzdzenia gwarantuj jego optymalne dzialanie i dlugi okres uytkowania. · Urzdzenie czyci lekko wilgotn, mikk ciereczk. · Po kadym uyciu usun pozostaloci wlosów przy pomocy szczoteczki czyszczcej. · Zdj grzebie ustalajcy dlugo cicia oraz glowic z ostrzem, aby dmuchajc lub uywajc szczoteczki czyszczcej usun nagromadzone pozostaloci wlosów. 35

PL

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 36

PL

· Regularnie, po kadym strzyeniu, nanosi na glowic trc 1-2 krople oleju bezkwasowego (olej do maszyn do szycia).

Do urzadzen wyposazonych w akumulatorki Ochrona srodowiska
· Twoje urzdzenie jest wyposaone w akumulatory (Ni-Cd) niklowo-kadmove nadajce si do ponownego ladowania zawieraj one substancje, które mog zanieczyci rodowisko. · Akumulatory polczamy zgodnie z biegunami zaznaczonymi w urzdzeniu. · Po odkrceniu rubki mocujcej zamknicie usuwamy zuyte akumulatory. · Nie naley stosowa akumulatorów nie nadajcych si do ladowania poniewa moe to spowodowa uszkodzenie lub zniszczenie urzdzenia. · W przypadku stwierdzenia ciekncych akumulatorów naley je usun z urzdzenia. · Gdy wyrzucasz urzdzenie wyjmij z niego akumulatory i wyrzu je w specjalnie przeznaczonym do tego punkcie. · W czasie wyjmowania akumulatorów nie podlczaj przyrzdu do ródla zasilania.

Niniejsze urzdzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i bezpieczestwa niskonapiciowego oraz zbudowane jest wedlug najnowszej techniki bezpieczestwa pracy. Zastrzega si prawo do zmian technicznych!

Gwarancja
Na oferowane przez nas urzdzenie udzielamy gwarancji 24 miesicy od daty zakupu (paragon kasy). W okresie gwarancyjnym bezplatnie usuwamy usterki urzdzenia obejmujce wady materialowe i produkcyjne, naprawiajc urzdzenie lub wymieniajc je na nowe. Dokumentem gwarancyjnym jest dowód zakupu. Bez takiego dokumentu nie zapewniamy ani bezplatnej naprawy ani wymiany urzdzenia. Jeeli chc Pastwo skorzysta z gwarancji, prosz przekaza kompletne urzdzenie w oryginalnym opakowaniu, razem z paragonem kasy w miejscu, gdzie dokonali Pastwo zakupu. Szkody i usterki szklanych akcesoriów nie powoduj wymiany calego urzdzenia, a tylko bezplatn wymian uszkodzonych akcesoriów. W takim przypadku prosimy nie przesyla calego urzdzenia, a tylko zamówi okrelony element! 36

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 37

Gwarancja nie obejmuje czyszczenia, konserwacji lub wymiany czci zuywajcych si, dlatego te uslugi te ofiarowane s odplatnie. Gwarancja wygasa w przypadku ingerencji osób trzecich.

PL

Po zakoczeniu gwarancji
Po uplywie okresu gwarancyjnego naprawy przeprowadzane przez odpowiednich fachowców lub serwis dokonywane s odplatnie.

37

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 38

CZ

Vseobecné bezpecnostní pokyny
· Ped uvedením tohoto pístroje do provozu proctte pecliv návod k pouzití! · Uschovejte dobe tento návod k pouzití, zárucní list, pokladní stvrzenku a pokud mozno i krabici s vnitním obalem! · Pístroj je urcen výhradn pro soukromé a nikoliv emeslné pouzití. · Vytáhnte vzdy zástrcku ze sít, kdyz spotebic nepouzíváte, cistíte, nasazujete píslusenství, nebo kdyz se vyskytne porucha. Pedem pístroj vypnte. Zástrcku vytáhnte ze sít uchopením zástrcky, nikdy ne tahem síúové sry. · Abychom chránili dti ped nebezpecím úrazu elektrickým proudem, nenechte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotebicem. Zvolte umístní Vaseho spotebice tak, aby byl z dosahu dtí. Dbejte na to, aby nevisela síúová sra dol. · Kontrolujte pravideln síúovou sru a vlastní pístroj. Pi výskytu jakéhokoliv poskození se nesmí pístroj pouzívat. · Neprovádjte zádné opravy na Vasem spotebici, povte opravou odborníka. · Vadný síový kabel smí být vymován jen výrobcem, nasím servisním technikem nebo jinou podobn kvalifikovanou osobou a musí být nahrazen rovnocenným kabelem, aby se zamezilo pípadnému ohrození. · Nevystavujte pístroj a sít'ovou sru horku, pímému psobení slunce, vlhkosti, mechanickému poskození ostrými pedmty a podobným úcinkm. · Nepouzívejte nikdy pístroj bez dohledu! Pístroj vzdy vypnte, kdyz ho nepouzíváte, i kdyby se jednalo jen o malz okamzik. · Pouzívejte jen pvodní píslusenství. · Nepouzívejte pístroj venku*). · Pístroj se nesmí v zádném pípad dostat do styku s vodou nebo jinou tekutinou nebo být do nich zanoen*). Nepouzívejte pístroj, jestlize máte vlhké nebo mokré ruce*). · Jestlize pístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhnte okamzit sít'ovou zástrcku ze sít*). Nesahejte do vody! · Pouzívejte pístroj výhradn pro stanovený úcel. *) Dbejte, prosím, na následující ,,Zvlástní bezpecnostní pokyny...".

Speciální bezpecnostní pokyny pro tento pístroj
· Pouzívejte tento pístroj ke stíhání jen suchých vlas. · Pouzívejte tento pístroj jen ke stíhání vlas resp. vous. · Nikdy nepouzívejte tento pístroj pro stíhání vlas a vous, jestlize máte vlhké ruce. · Nikdy nenabíjejte tento pístroj v atmosfée nasycené párou. · Bhem nabíjení nikdy nevystavujte pístroj pímému slunecnímu záení nebo psobení jiného zdroje tepla. · Nepitlacujte stíhací hlavu pílis pevn na kzi. Nebezpecí poranní ! · V zádném pípad nepouzívejte jiný nez dodávaný síový adaptér. 38

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 39

Obsluha
Ovládací prvky 1. Stíhací hlava 2. Posuvný pepínac ON 3. Hebínek pro délku stíhání 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm 4. Kontrolní svítilna nabíjení Píslusenství: 5. 6. 7. 8. Pípojná zdíka Síový adaptér (nabíjecka) Stolní nabíjec/odkládací stojan Zajisovací tlacítko (Lock/Unlock)

CZ

1. Hebínek na vousy 2. Kartácek na cistní 3. Speciální olej

Pístroj na stíhání vlas a vous mzete pouzívat buto jako pístroj napájený pímo ze sít za pouzití síového adaptéru nebo také - po píslusné nabíjecí dob - jako pístroj napájený akumulátorem. Chcete-li pístroj pouzívat jako pímo napájený ze sít, zastrcte zásuvku síového adaptéru do zásuvky 230V/50Hz, zastrcte propojovací kabel do zdíky na pístroji ke stíhání vlas a vous a pepínac posute do polohy ON. Pístroj je z výrobního závodu dodáván v cástecn nabitém stavu. Pfied prvním pouÏitím nabíjejte pfiístroj jednorázovû po dobu 12 hodin. Maximální délka dalích nabíjecích cyklÛ ãiní zhruba 8 hodin. Pfii maximálním nabití ãiní maximální provozní doba pfiístroje 25 minut. Po této dobû je nutno nechat pfiístroj minimálnû 10 minut vychladnout, resp. nechat jej po tuto dobu vypnut. Bhem nabíjení svítí kontrolní svítilna. Zivotnost akumulátoru Zivotnost akumulátoru mzete prodlouzit, jestlize budete dbát následujících pokyn: · S nabíjením vyckejte do doby, kdy je akumulátor tém vybitý. · Nenechávejte pístroj pipojený k nabíjecce déle nez 24 hodin. · Pístroj nabíjejte jen pi tehdy, jestlize teplota okolí se pohybuje 0° +40° C. Zastihávání a stíhání vous · Posute pepínac (2) do polohy ON. Zacnte s nejdelsím stihem a zkracujte Vasi bradku nebo plnovous postupn na pozadovanou délku. Pozor: Zvolenou délku stihu (hebínek pro délku stihu) zaaretujte pomocí zajisovacího tlacítka Lock (pos. 8), které se nachází na zadní stran pístroje. Stíhání/prostihávání vlas · Posute pepínac (2) do polohy ON. Zacnte s nejdelsím stihem a zkracujte Vase vlasy postupn na pozadovanou délku. Pozor: Zvolenou délku stihu (hebínek pro délku stihu) zaaretujte pomocí zajisovacího tlacítka Lock (pos. 8), které se nachází na zadní stran pístroje. 39

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 40

CZ

Vystíhávání kontur a vyholování síje · Sejmte hebínek pro délku stihu (3) a pepínac (2) posute do polohy ON. · Stíhací hlava umozuje exaktní dopracování kontur plnovousu i na tzko pístupných místech jakoz i cisté vyholení vlas v oblasti síje. Údrzba a osetování Pravidelné cistní a osetování Vám zajistí optimální výsledky a dlouhou zivotnost pístroje. · Pístroj cistte jen lehce navlhceným, mkkým hadíkem. · Po kazdém pouzití odstrate zbytky vlas pomocí cistícího kartácku. · Vyjmte hebínky pro délku stihu a stíhací hlavu a zbytky vlas vyfouknte nebo odstrate pomocí cistícího kartácku. · Po kazdém stíhání kápnte na stíhací hlavu 1 - 2 kapky oleje na sicí stroje. Tento pístroj odpovídá smrnicím Evropské spolecnosti pro odrusení a nízkovoltovou bezpecnost a je sestaven podle nejnovjsích pedpis bezpecnostní techniky. Vyhrazujeme si technické zmny!

Záruka
Na námí prodávaný pistroj poskytujeme záruku 24 mésíc ode dne prodeje (pokladní doklad). Po dobu trvání zárucní doby odstraníme bezplatné závady pístroje, které vzniknou v dsledku výrobních ci materiálových vad, a to bud'to formou opravy nebo výmnou. Jako zárucní list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemze být výmna nebo oprava bezplatn provedena. V pípad spadajícím do záruky odevzdejte plný pístroj v originálním obalu a s pokladním dokladem Vasemu odchodníkovi. Poskození skla nebo závady na píslusenství nejsou dvodem k výmn pístroje, ale tyto díly budou bezplatn vymnny. V tomto pípadé nezasílejte celý pístroje, ale objednejte si pouze poskozenou soucást píslusenství! Cistní, údrzba nebo výmna opotebovaných cástí nespadají do rozsahu zéruky a budou proto provedeny jen oproti úhrad. Zéruka zaniká v pípad neoprávnnho zásahu do pístroje.

Po uplynutí záruky
Po uplynutí záucní doby mohou být opravy provádny píslusným obchodem nebo servisem jen za úhradu. 40

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 41

A biztonságos hasznalatra vonatkozó általanos irányelvei
· A berendezés indítása eltt tessék figyelmesen elolvasni ennek hasznalati utasítását. · Tessék megtartani a hasznalati utasítást,garanciát és számlát, és ha van ilyen lehetsége még a kartondobozt bels csomagolással együtt. · A berendezés csak házi hasznalatra való. · Mindig, amikor nem hasznaljuk a berendezést vagy hozzákapcsoljuk a külön részeit, tisztítjuk. vagy amikor a berendezés megsérült ki kell huzni a dugót a konnektorból. Mindig tessék korábban kikapcsolni a berendezést. Tessék huzni dugót , nem zsinort, vezetéket. · Gyereket kell messze tartani a berendezéstl, azért nem szabad ezt hagyni a biztosítás nélkül. Azért is kell ilyen helyet találni a berendezésnek, ahova gyereket nem tudnak eljutni. Tessék még figyelmet arra fordítani,hogy a kábel ne logjon le. · Rendszeresen kell ellenrízni a berendezést és a vezetéket. A megsérülés esetében nem szabad hasznalni a berendezést. · Ne tessék egyedül probálni javítani berendezést otthon, tessék fordulni a Szerviszhez. · Kockázatok elkerülése végett a hibás hálózati kábelt csak a gyártó, az ügyfélszolgálatunk embere vagy más hasonlóan képesített személy cserélheti ki egyenérték másik kábelre. · Tessék védeni a berendezést a magas hfoktól,a nap közvetlen hatástól, nedvességtl, éles tárgyaktól stb. · Tessék ovatosnak lenni a berendezés hasznalata alatt!Mindig tessék kikapcsolni a berendezést, amikor nincs hasznalva, akkor is , amikor csak egy pillanatra abba haggyuk a munkat. · Tessék csak az eredeti részeket hasznalni. · Nem szabad kint hasznalni a berendezést*). · Semmiféleképpen nem szabad vizbe vagy más folyadékba betenni a berendezést,sem ajanlátos,hogy a berendezás érintkezzen a nedvességgel*). Nem szabad hasznalni a berendezést akkor se, amikor vizes keze van*). · Ha a berendezés érintkezett vizzel,tessék azonnal kihuzni dugót a konnektorból*). Ne tessék vízbe tenni kezet. · A berendezést csak ilyen célra lehet hasznalni, amelyre szánták. *) Vegye figyelembe az itt következ ,,Speciális biztonsági rendszabályokat...".

H

A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
· · · · Ezzel a készülékkel csak száraz hajat vágjon. Csak haj-, ill. szakáll- és bajusznyírásra használja a készüléket. Soha ne használja a hajnyírógépet vizes kézzel. Ne töltse fel a készüléket ersen gzös, párás környezetben. 41

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 42

H

· A feltöltés alatt NE TEGYE KI a készüléket közvetlen napsugár vagy más hforrás hatásának. · Ne nyomja rá a pengefejet túl szorosan a brre. Ez sérülésveszélyes. · SEMMI ESETRE SE használjon más hálózati adaptert, mit amelyet a készülékkel együtt kapott.

Kezelés
Alkatrészek 1. Pengefej 2. Tolókapcsoló ON 3. Vágáshossz-szabályozó fés 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm 4. Feltöltés-ellenrz lámpa Tartozékok: 5. 6. 7. 8. Csatlakozó hüvely Hálózati adapter (tölt) Tartó Reteszelgomb (Lock/Unlock)

1. Fés 2. Tisztítókefe 3. Speciális olaj

Közvetlen és akkumulátoros mködtetés Haj- és szakállnyíró gépét az adapter közbeiktatásával használhatja közvetlenül a hálózatról és - megfelel feltöltési id után - akkumulátorról. Közvetlen hálózati mködtetés esetén dugja az adapter csatlakozó dugóját 230V-/50Hz-es konnektorba, a csatlakozó kábelt a hajnyírógép csatlakozó hüvelyébe, és tolja a funkciókapcsolót ON állásba. A készülék gyárilag el van töltve. Az els használatbavétel eltt a készülék els feltöltése 12 óráig tartson. A további feltöltési ciklusok maximális hossza kb. 8 óra. Maximálisan feltöltött állapotban a készülék maximális üzemeltethetségi ideje kb. 25 perc. Ilyen hosszú ideig tartó üzemeltetés után a készüléket legalább 10 percig ki kell kapcsolni, hogy lehljön A feltöltés idtartama alatt ég az ellenrz lámpa. Figyelmeztetés az akkumulátor élettartamára vonatkozólag Az · · · akku élettartamát meghosszabbíthatja, ha ügyel a következkre: csak akkor töltse fel az akkut, amikor már csaknem teljesen kimerült. ne tartsa a készüléket 24 óránál hosszabb ideig a tölthöz kapcsolva. mindig csak 0° und +40° C közötti környezeti hmérsékleten töltse fel a készüléket.

Szakálligazítás és -nyírás · Tolja a kapcsolót (2) ON állásba. Kezdje a leghosszabb vágási fokozattal, és fokozatosan nyírja áll-, oldal- vagy körszakállát a kívánt hosszúságúra. Figyelem: Rögzítse a kívánt vágási hosszat (hosszúságszabályozó fés) a készülék hátoldalán lév reteszelgombbal (Pos. 8 Lock).

42

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 43

Hajvágás /ritkítás · Tolja a kapcsolót (2) ON állásba. Kezdje leghosszabb vágási fokozattal, és fokozatosan nyírja a haját a kívánt hosszúságúra. Figyelem: Rögzítse a kívánt vágási hosszat (hosszúságszabályozó fés) a készülék hátoldalán lév reteszelgombbal (Pos. 8 Lock). Körbevágás és nyakszirt-kiborotválás · Vegye le a vágáshossz-szabályozó fést (3), és tolja a kapcsolót (2) ON állásba. · A nyírófej a nehezen hozzáférhet helyeken is lehetvé teszi a szakáll pontos körbevágását, továbbá a hajt tiszta kiborotválását a nyakszirttájékon. Tisztítás és karbantartás A rendszeres tisztítás és karbantartás garantálja az optimális eredményt és a hosszú élettartamot. · A készüléket csak enyhén nedves, puha ruhával törölje le. · Minden használat után távolítsa el készülékbl a haj- és szrszálakat a tisztítókefével. · Az apró szrmaradványok kifúvása vagy kikefélése eltt vegye le a vágáshossz-szabályozó fést és a pengefejet. · Kenjen a nyírófejre rendszeresen, minden vágás után 1-2 cseppnyi savmentes olajat (varrógépolajat).

H

Ez a berendezés megfelel a CE-nek és lett gyártva a biztonság legmodernebb írányelvei szerint. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!

Garancialevél
Az általunk forgalmazott készülékre az eladás napjától számítva (pénztári nyugta) 24 havi garanciát vállalunk. A garanciaid alatt javítással vagy cserével megszüntetjük a készüléknek azokat a hibáit, amelyeket anyag- vagy gyártási hiba okozott. A garanciára való jogosultságot a vételi bizonylat igazolja. E nélkül a bizonylat nélkül a készülék nem cserélhet vagy javíttatható díjtalanul. Garanciális esetben szíveskedjék a teljes készüléket eredeti csomagolásában, a pénztári bizonylattal együtt átadni a kereskednek. A készülék tartozékainak üvegtörése és egyéb károsodása nem ok a készülék cseréjére, ezek helyett díjtalanul cseretartozékot küldünk. Ilyenkor nem kell beküldeni a készüléket, csak az adott meghibásodott tartozékot kell megrendelni! 43

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 44

H

A kopó alkatrészek tisztítása, karbantartása és cseréje nem tartozik a garancia körébe, ezért térítésköteles. Letéktelen beavatkozás esetén a garancia érvényét veszti.

A garancia lejárta után
A garancia lejárta után a megfelel szakkeresked vagy szakszerviz térítés ellenében elvégzi a szükségessé váló javításokat.

44

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 45


· · , , , , , , ! · , . · , , , , , . . , . · , , , . , . , . · . - , . · ; . · , -, , . · , , , , .. · ! , , , . · . · *). · - ; - *). , *). · , , , *). ! · , . *) , , " ...".

RUS

45

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 46

RUS
· · · · . . . , . · . · . ! · - , .


1. 2. ON 3. - 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 4. 5. 6. ( ) 7. / 8. (Lock/Unlock)

:

1. 2. 3.

, , , . 230/50 , "ON". . , 12- . 8 . . 25 . 10- . .

46

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 47

: · . · 24 . · 0° + 40° . · (2) "ON". , . : (-) "Lock" (. 8), . / · (2) "ON". . : (-) "Lock" (. 8), . · - (3) (2) "ON". · , , . . · , . · . · - , . · , , 1-2 ( ).

RUS

47

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 48

RUS

; . !


24 , ( ). , -, . . . , . , . , ! : , , . .


.

48

40986-05-HSM-R 2592

29.08.2002 12:46 Uhr

Seite 49

Technische Daten
Modell: Ladezeit Akkus: Spannungsversorgung Netzadapter: Ausgang Netzadapter: Schutzklasse: KB: HSM-R 2592 8 Stunden 230 V ~, 50 Hz 4,5 V/1000 mA/4 W 25 min.

Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.

Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.

NiCd:

D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: clatronic@t-online.de

Stünings, Krefeld · 12/00