Žehlička Clatronic DB 2546 M bílá/modrá

Najít Žehlička Clatronic DB 2546 M bílá/modrá u prodejců na srovnavači eshopů

  • warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/includes/database.mysqli.inc:128) in /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/includes/common.inc on line 148.
  • user warning: Table './ceske_navody_net_13763/sessions' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed query: SELECT COUNT(sid) AS count FROM sessions WHERE timestamp >= 1337817130 AND uid = 0 in /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/includes/session.inc on line 119.
  • user warning: Table './ceske_navody_net_13763/sessions' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed query: SELECT DISTINCT u.uid, u.name, s.timestamp FROM users u INNER JOIN sessions s ON u.uid = s.uid WHERE s.timestamp >= 1337817130 AND s.uid > 0 ORDER BY s.timestamp DESC in /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/modules/user/user.module on line 764.

Český návod k použití výrobku Žehlička Clatronic DB 2546 M bílá/modrá

Předtím, než uvedete svůj nový výrobekŽehlička Clatronic DB 2546 M bílá/modrá do provozu, pročtěte si laskavě pozorně tento návod k použití. Návod obsahuje důležité informace pro bezpečnou obsluhu, pro instalaci a pro ošetřování spotřebiče.

Stáhnout návod - Žehlička Clatronic DB 2546 M bílá/modrá

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 1

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie · Betjeningsvejledning/garanti Mode d'emploi/Garantie · Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia · Istruzioni per l'uso/Garanzia Instruction Manual/Guarantee · Instrukcja obslugi/Gwarancja Návod k pouzití/Záruka · A használati utasítás/garancia /

Dampfbügelautomat
Stoomstrijkijzer · Dampstrygejern Fer à repasser à vapeur · Autómata de vapor Autómata de vapor · Ferro da stiro a vapore Automatic Steam Iron · Automatyczne elazko parowe Napaovací zehlicka · Gzöls vasaló

DB 2546

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 2

Inhalt D NL DK F E P I GB PL CZ H RUS
Inhoud · Inhold · Sommaire · Indice · Índice · Indice Contents · Spis treci · Obsah · Tartalom · Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Beskrivelse af de enkelte dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Przegld elemetów obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Pehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Návod k pouzití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 3 4 6 3 7 9 3 10 12 3 13 15 3 17 19 3 20 22 3 24 26 3 27 29 3 30 32 3 34 36 3 37 39 3 40 43

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 3

5

1 2 3 6 7 4

8 Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Dampfstoß-Knopf Dampfmengenregler mit Self-Cleaning-Stufe Einfüllöffnung Wassertank Spraydüse Sprayknopf Kontrollleuchte Standfuß Temperaturregler Wassertank

9

3

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 4

D
· · · ·

Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungsanleitung. Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf! Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt. Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel. Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt. Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem. Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien*). Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden oder damit in Berührung kommen*). Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen*). Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose*). Nicht ins Wasser greifen! Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.

·

· · ·

· · · · ·

· ·

*) Beachten Sie bitte die nachfolgenden ,,Speziellen Sicherheitshinweise...".

Spezielle Sicherheitshinweise
· · · VORSICHT! Die Bügelsohle wird schnell heiß und benötigt lange Zeit zum Abkühlen. Nicht berühren! Verbrennungsgefahr! Bei Nichtgebrauch das Bügeleisen auf den Standfuß stellen. Vor dem Befüllen des Wassertanks Netzstecker ziehen. Füllen Sie den Wassertank nicht weiter als bis zur MAX-Marke.

4

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 5

Inbetriebnahme des Gerätes
· · Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch. Den Wassertank (9) befüllen Sie an der Einfüllöffnung (3) mit kaltem Wasser. Bei hartem Leitungswasser verwenden Sie bitte destilliertes Wasser. Nehmen Sie einen Füllbehälter zu Hilfe.

D

Benutzung des Gerätes
HINWEIS: Bügeln Sie mit diesem Gerät nur Kleidungsstücke. Bügeln ohne Dampf (Dampfmengenregler auf MIN) 1. Stellen Sie das Gerät auf den Standfuß (7). 2. Elektrischer Anschluss: Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen. 3. Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen. Beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatur. Diese stellen Sie am Temperaturregler (8) ein: ¼ Synthetik, Seide (niedrige Temperatur) ¼¼ Wolle (mittlere Temperatur) ¼¼¼ Baumwolle, Leinen (hohe Temperatur) 4. Stecken Sie den Netzstecker in eine Schutzkontaktsteckdose. 5. Die Kontrollleuchte (6) leuchtet. Sobald diese erlischt, ist die Betriebstemperatur erreicht (ca. 3 Min.). Nun können Sie mit dem Bügeln beginnen. 6. Ziehen Sie immer den Netzstecker nach Gebrauch des Gerätes. Dampfbügeln Hierzu ist eine hohe Temperatur nötig (Baumwolle, Leinen). Die Dampfmenge regeln Sie mit dem Dampfmengenregler (2). Extra-Dampf erreichen Sie mit der Dampfstoßfunktion (1). Vertikal Steam: Ermöglicht den Dampfstoß in vertikaler Stellung. Selbstreinigung (Self-Clean) 1. Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit Wasser. 2. Heizen Sie das Gerät auf max. Temperatur auf. Nach Erlöschen der Kontrollleuchte (6) trennen Sie das Gerät vom Netz. 3. Halten Sie das Gerät nun waagerecht über eine Spüle, stellen Sie den Dampfmengenregler (2) auf das Selbstreinigungssymbol , und schaukeln Sie es hin und her, bis der Tank leer ist. Durch Drücken und Drehen stellen Sie den Regler anschließend wieder zurück auf . 4. Stellen Sie das Gerät wieder auf den Standfuß (7) und heizen es erneut auf. Bügeln Sie nun zur Reinigung der Sohle über ein sauberes Baumwolltuch.

5

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 6

D

Spray-Funktion: Zum Anfeuchten einer Bügelstelle drücken Sie den Spray-Knopf (5).

Reinigung und Lagerung
· · · · Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung! Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. Die Sohle mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. Benutzen Sie keine scheuernden Reinigungsmittel! Stellen Sie den Dampfmengenregler immer auf ,,AUS/0", um ein Auslaufen des Tankinhalts zu vermeiden.

Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten!

Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder Umtausch. Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. Glasbruchschäden und Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesendet. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken, sondern nur das jeweilige defekte Zubehörteil bestellen! Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen fällt nicht in den Rahmen der Garantie und ist deshalb kostenpflichtig. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.

Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.

6

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 7

Algemene veiligheidsinstructies
· · · · Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien mogelijk de doos met binnenverpakking goed! Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele doeleinden. Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een storing. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast. Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongelukken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt. Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt. Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen. Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige kabel worden vervangen. Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht, scherpe randen en dergelijke. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik. Gebruik uitsluitend originele accessoires. Gebruik het apparaat niet buiten*). Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het nooit hiermee in aanraking komen*). Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen*). Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact*). Houd uw handen niet in her water! Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.

NL

·

· · ·

· · · · ·

· ·

*) Neem de onderstaande ,,Bijzondere Veiligheidsinstructies..." in acht.

Speciale veiligheidsinstructies
· · · VOORZICHTIG! De strijkzool wordt snel heet en heeft lange tijd nodig om af te koelen. Niet aanraken! Verbrandingsgevaar! Zet u het strijkijzer, wanneer u het niet gebruikt, op de standaard weg. Trekt u de stekker uit de contactdoos voordat u water in de tank vult. Vult u de tank nooit verder dan de MAX-markering.

7

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 8

NL

Inbedrijfstelling van het strijkijzer
Nummering van de bedieningselementen 1 Stoomstoot-knop 2 Stoomregelaar met zelfreinigingsfunctie 3 Vulopening watertank 4 Sproeier 5 Sproeiknop · · 6 7 8 9 Controlelampje Voet Temperatuurregelaar Watertank

U reinigt de strijkzool met een vochtige doek. Vul de watertank (9) via de vulopening (3) met koud water. Gebruik bij hard leidingwater liver gedistilleerd water. Gebruik daarvoor een vulkannetje.

Bediening van het apparaat
AANWIJZING: Stnjkt u met dit apparaat uitsluitend kledingstukken. Strijken zonder stoom (stoomregelaar op MIN) 1. Plaats het apparaat op de steunvoet (7). 2. Elektrische aansluiting Controleer of de apparaatspanning (zie typeplaat) correspondeert met de netspanning. 3. Sorteer het strijkgoed naar strijktemperaturen. Begin met de laagste temperatuur. Deze stelt u in aan de temperatuurregelaar (8): ¼ synthetisch weefsel, zijde (lage temperatuur) ¼¼ wol (matige temperatuur) ¼¼¼ katoen, linnen (hoge temperatuur) 4. Sluit de netstekker aan op een contactdoos. 5. Het controlelampje (6) brandt. Zodra dit lampje dooft, is de gewenste temperatuur bereikt (ca. 3 min.). Nu kunt u beginnen te strijken. 6. Trek na gebruik altijd de netstekker uit de contactdoos. Strijken met stoom Hiervoor is een hoge temperatuur vereist (katoen, linnen). U regelt de stoomhoeveelheid door middel van de stoomregelaar (2). Met de stoomstoottunctie (2) kunt u extra stoom toevoegen. Vertical steam: Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk Zelfreiniging (Self-Clean) 1. Vul de watertank tot de helft met water. 2. Verwarm het apparaat tot de maximum temperatuur. Na het doven van de controlelamp (6) onderbreekt u de stroomtoevoer naar het apparaat. 3. Houd het apparaat nu horizontaal boven een gootsteen, zet de stoomknop (2) op het zelfreinigingssymbool en beweeg het apparaat heen en weer totdat de tank leeg is. Door indrukken en draaien zet u de regelaar vervolgens weer terug op . 8

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 9

4. Zet het apparaat weer op de voet (7) en verwarm het opnieuw. Om de zool te reinigen, strijkt u nu over een schone katoenen doek. Sproeifunctie Om het strijkgoed plaatselijk in te vochten, drukt u op de sproeiknop (5).

NL

Reinigen en opbergen
· · · · Trekt u vóór de reiniging altijd eerst de netstekker uit de contactdoos! U reinigt de buitenzijde van het apparaat met een droge doek. Voor de reiniging van de zool gebruikt u een enigszins vochtige doek. Gebruikt u nooit schurende reinigingsmiddelen! Zet de stoomregelaar altijd op "AUS/0" (UIT/0) om te voorkomen dat de tank leegloopt.

Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.

Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Gedurende de garantieperiode verhelpen wij defecten aan het apparaat kosteloos door middel van reparatie of vervanging, voor zover deze defecten voortvloeien uit materiaal- of fabricagefouten. Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven. Glasbreuk of defecten aan accessoires leiden niet tot vervanging van het apparaat, maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat opsturen, maar alleen het defecte accessoire bestellen! Reiniging, onderhoud en/of vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantiebepalingen en worden dus in rekening gesteld. De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.

Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice. 9

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 10

DK
· · · · ·

Generelle sikkerhedshenvisninger
Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages i brug. Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst også kartonnagen med den indvendige emballage på et sikkert sted ! Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Træk altid stikket ud af stikdåsen, når apparatet ikke benyttes, rengøres eller ved forstyrrelser. Sluk først apparatet. Træk kun i stikket, ikke i kablet. For at beskytte børn mod farer fra elektriske apparater skal de altid være under opsyn. Placer derfor apparatet på et sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for at kablet ikke hænger ned. Kontroller med jævne mellemrum kablet og apparatet for skader. Ved enhver form for beskadigelser må apparatet ikke sættes i gang. Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand. For at undgå risici må et defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel af fabrikanten, vor kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person. Apparatet og kablet må ikke udsættes for varme, direkte solstråler og fugt. Pas på skarpe kanter og lignende. Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! Sluk altid apparatet, når det ikke skal benyttes, også hvis det kun er for et kort øjeblik. Brug udelukkende originaltilbehør. Brug aldrig apparatet ude i det fri*). Apparatet må aldrig kommes i vand eller andre væsker eller på anden måde komme i kontakt hermed*). Apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige hænder, når det er i brug*). Træk omgående netstikket ud af stikdåsen, hvis apparatet er blevet fugtigt eller vådt*). Grib ikke ned i vandet! Brug kun apparatet til det beregnede formål.

· · · · · · · ·

· ·

*) Følg efterfølgende ,,Specielle sikkerhedshenvisninger...".

Specielle sikkerhedshenvisninger
· · · FORSIGTIG! Strygesålen bliver hurtigt varm og er længe om at blive kold. Undgå enhver kontakt! Forbrændingsfare! Stil strygejernet på foden, når det ikke er i brug. Træk netstikket ud før påfyldning af vandbeholderen. Vandbeholderen må kun fyldes til MAX-mærket.

10

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 11

Ibrugtagning af strygejernet
Betjeninganordninger 1 Dampstødknap 2 Dampmængderegulator med self-clean-funktion 3 Påfyldningsåbning vandbeholder 4 Spraydyse · · 5 6 7 8 9 Sprayknap Kontrollampe Fod Temperaturregulator Vandbeholder

DK

Rengør strygesålen med en lidt fugtet klud. Fyld vandbeholderen (9) med koldt vand ved påfyldningsåbningen (3). Brug destilleret vand ved hårdt ledningsvand. Benyt en påfyldningsbeholder.

Brug af apparatet
BEMÆRK: Stryg kun tøj med strygejernet. Strygning uden damp (dampmængderegulator på MIN) 1. Stil apparatet på foden (7). 2. Eltilslutning: Vær sikker på, at strygejernets spænding (se typeskilt) svarer til netspændingen. 3. Sortér strygetøjet efter strygetemperatur. Start med laveste temperatur, som indstilles vi temperaturregulatoren (8): ¼ Syntetik, silke (lav temperatur) ¼¼ uld (middel temperatur) ¼¼¼ bomuld, lærred (høj temperatur). 4. Stik netstikket i en stikkontakt. 5. Kontrollampen (6) lyser. Så snart lampen slukkes, er driftstemperaturen nået (ca. 3 min). Nu kan strygningen påbegyndes. 6. Træk altid netstikket ud efter brug. Dampstrygning Det er nødvendigt med en høj driftstemperatur (bomuld, lærred). Dampmængden reguleres via dampmængderegulatoren (2). Ekstra damp fås ved brug af dampstødfunktionen (1). Vertical steam: Muliggør dampstød i lodret stilling. Selvrensning (Self-Clean) 1. Fyld vandbeholderen halvt op med vand 2. Opvarm strygejernet til maks. temperaturen. Træk stikket ud af stikkontakten, når kontrollampen (6) slukker. 3. Hold strygejernet vandret over en vask, indstil dampmængde-regulatoren (2) på selvrensningssymbolet og bevæg strygejernet frem og tilbage med gyngende bevægelser, indtil beholderen er tom. Ved at trykke og dreje regulatoren, stilles igen. denne efterfølgende tilbage på 11

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 12

DK

4. Stil apparatet på foden (7) igen og opvarm det. Rengør sålen ved at stryge over et rent bomuldsklæde. Spray-funktion: Tryk på spray-knappen (5) til befugtning af enkelte steder på strygetøjet.

Rengøring og opbevaring
· · · · Træk altid netstikket ud før rengøringen! Rengør huset med en tør klud. Rengør sålen med en lidt fugtet klud. Der må ikke bruges skurende rengøringsmidler! Indstil altid dampmængderegulatoren på "SLUK/0". Således undgås det, at vandet i beholderen løber ud.

Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i henhold til nyeste sikkerhedstekniske forskrifter. Tekniske ændringer forbeholdes!

Garanti
Vi yder en garanti på det af os solgte apparat i 24 måneder fra købsdatoen (kassebon). Via reparation eller ombytning afhjælper vi vederlagsfrit mangler på apparatet i garantiperioden, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl. Købsnotaen gælder som garantibevis. Uden dette bevis er det ikke muligt at ombytte eller reparere apparatet uden beregning. Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sammen med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien. Apparatet ombyttes ikke ved glasbrud og fejl på tilbehør. Disse dele udskiftes og tilsendes uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet ikke indsendes. Derimod bestilles den enkelte defekte del af tilbehøret! Garantien omfatter ikke rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor blive beregnet. Garantien ophører ved ukyndig behandling.

Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende forhandler eller reparationsservice mod beregning. 12

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 13

Consignes de sécurité générales
· Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son mode d'emploi. · Veuillez conserver ce mode d'emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et, dans la mesure du possible, le carton avec l'emballage intérieur! · Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commerciale. · Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d'effectuer quoi que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au niveau de la fiche et non pas sur le câble. · Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un emplacement pour votre appareil de manière qu'il soit hors de portée des enfants. Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche. · Contrôlez régulièrement la présence d'endommagements sur le câble et sur l'appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l'appareil ne doit pas être mis en service. · Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé. · Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre semblable, afin d'éviter tout risque. · Tenez l'appareil et le câble à l'écart de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l'humidité, des arêtes vives et autres. · N'utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n'est que pour un moment. · N'utilisez que des accessoires d'origine. · N'utilisez pas votre appareil à l'air libre*). · L'appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l'eau ou d'autres liquides ou entrer en contact avec eux*). Ne vous servez pas de votre appareil avec des mains mouillées ou humides*). · Si l'appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche secteur de la prise*). Ne plongez pas les mains dans de l'eau! · Servez-vous de l'appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné. *) Suivez les ,,Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil" ci-après indiqués.

F

Conseils de sécurité propres à cet appareil
· · · ATTENTION! La semelle du fer devient rapidement chaude et ne refroidit que très lentement. Ne pas toucher! Risque de brûlure! Lorsque vous ne l'utilisez pas, placez le fer sur son socle arrière. Débranchez le fer avant de remplir le réservoir d'eau. Ne remplissez votre fer audelà de la marque MAX. 13

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 14

F

Avant la première utilisation
Description des éléments de commande 1 Bouton "jet vapeur" 2 Variateur de quantité de vapeur avec fonction autonettoyante 3 Orifice de remplissage du réservoir d'eau 4 Gicleur · · 5 6 7 8 9 Pulvérisateur Lampe témoin Pied support Réglage de la température Réservoir à eau

Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement humide. Remplissez le réservoir d'eau (9) froide par l'orifice de remplissage (3). Si votre eau du robinet est très calcaire, utilisez plutôt de l'eau distillée. Utilisez alors un récipient de remplissage.

Utilisation de l'appareil
ATTENTION: Ne repassez avec ce fer que des vêtements. Repassage à sec (réglage de la vapeur sur MIN) 1. Placez l'appareil sur son support (7). 2. Alimentation électrique: Assurez-vous que la tension électrique de l'appareil (voir plaque signalétique) correspondent à la tension du réseau. 3. Séparez votre linge selon les températures de repassage. Commencez par les températures les plus faibles. Vous pouvez régler les températures grâce au variateur de températures (8): ¼ synthétique, soie (température faible) ¼¼ laine (température moyenne) ¼¼¼ coton, lin (température élevée) 4. Branchez le câble d'alimentation de l'appareil dans une prise de courant de sécurité. 5. La lampe témoin (6) s'allume. Dès qu'elle s'éteint, la température sélectionnée est atteinte (env. 3 min.). Vous pouvez alors commencer à repasser. 6. N'oubliez jamais de débrancher l'appareil lorsque vous avez terminé de repasser. Repassage à vapeur Il faut pour cela une température élevée (coton, lin). Vous pouvez régler la quantité de vapeur à l'aide du bouton de réglage de la vapeur (2). Pour encore plus de vapeur, utilisez le bouton "jet de vapeur" (1). Vapeur verticale Cela permet d'utiliser la fonction "jet de vapeur" en position verticale.

14

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 15

Autonettoyant (Self-clean) 1. Remplissez le réservoir à eau à moitié. 2. Laissez chauffer l'appareil à la température maximum. Lorsque la lampe témoin (6) s'éteint, débranchez l'appareil. 3. Maintenez l'appareil à l'horizontal au-dessus d'un évier, placez le variateur à vapeur (2) sur la position autonettoyante et remuez l'appareil de l'avant vers l'arrière jusqu'à ce que le réservoir se soit vidé. Placez à nouveau le bouton de commande sur la position en le tournant tout en appuyant. 4. Placez à nouveau l'appareil sur son socle (7) et laissez-le chauffer. Pour nettoyer la semelle, repassez d'abord un torchon en coton propre. Vaporisateur Pour humidifier un endroit à repasser, appuyez sur le bouton vaporisateur (5).

F

Nettoyage et stockage
· · · · Débrancher toujours le fer avant de le nettoyer. Essuyez l'extérieur avec un torchon sec. Nettoyez la semelle avec un torchon légèrement humide. N'utilisez jamais de produit abrasif! Placez toujours le variateur à vapeur en position ,,AUS/0" pour éviter toute fuite du réservoir.

Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de sécurité. Sous réserve de modifications techniques.

Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat (ticket de caisse) pour tous les appareils de notre marque. Nous assurons les réparations ou le remplacement des appareils pour toutes les pannes et tous les défauts de matériau ou de fabrication, apparus pendant la durée de la garantie. Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve d'achat, aucun remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement. Si vous devez avoir recours à la garantie, rapportez tout votre appareil dans l'emballage original avec le ticket de caisse à votre vendeur. Les débris de verre et le mauvais fonctionnement des accessoires ne peuvent justifier le remplacement de tout l'appareil mais seront remplacés individuellement et gratuitement. Il n'est donc pas nécessaire, dans ce cas, de renvoyer tout l'appareil. 15

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 16

F

Il vous suffit de commander les accessoires défectueux ! Le nettoyage, la maintenance et le remplacement des pièces résistantes à l'usure ne font pas partie de la garantie et ne sont donc pas proposés gratuitement. La garantie est annulée lorsque l'appareil est utilisée par une tierce personne.

Après la garantie
Après expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées, moyennant paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés.

16

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 17

Indicaciones generales para su seguridad
· · · · Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en funcionamiento este aparato. Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior. Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el empleo industrial. Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el aparato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe. Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplazamiento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste atención a que el cable no éste colgado. Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamiento. No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista autorizado. Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo. Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa, de la humedad, aristas agudas y similares. ¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente. Emplee únicamente accesorios originales. No utilice el aparato al aire libre*). Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni siquiera deberá entrar en contacto con ellos*). No utilice el aparato teniendo las manos mojadas o húmedas*). Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente*). ¡No meta la mano en el agua! Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.

E

·

·

· ·

· · · · ·

· ·

*) Por favor tenga atención a las siguientes ,,indicaciones especiales de seguridad...".

Observaciones especiales de seguridad
· · · ¡ATENCION! La base de la plancha está rapidamente caliente y necesita bastante tiempo para enfriarse. ¡No tocar! ¡Peligro de quemaduras! Cuando no la utilice, ponga la plancha sobre su base. Desconecte la plancha antes de llenar el depósito de agua. No llene la plancha más que hasta la marca MAX. 17

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 18

E

Primera puesta en marcha
Descripción de los elementos de mando 1 Botón "chorro a vapor" 2 Regulador de la cantidad de vapor con función de autolimpieza 3 Orificio de relleno del depósito de agua 4 Surtidor del rociador · · 5 6 7 8 9 Rociador Lámpara indicadora Pie Ajuste de la temperatura Depósito de agua

Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente húmedo. Lleno por favor el depósito de agua (9) por la apertura de llenado (3) con agua fría. En caso de tener agua dura, utilice por favor agua destilada. Para facilitar el llenado, haga uso de un recipiente.

Manipulación del aparato
ATENCION: Planche con este aparato sólo ropa. Planchado sin vapor (ajuste de la cantidad de vapor sobre MIN). 1 2 Coloque el aparato encima de su base (7). Conexión eléctrica: Asegúrese que la tensión del aparato (véa la indicación de tipo) sea la misma que la tensión de red. Seleccione la ropa por temperaturas de planchar. Empiece con la temperatura más baja. Regule la temperatura con el regulador de temperatura (8): ¼ Sintética, seda (temperatura baja) ¼¼ Lana (temperatura media) ¼¼¼ Algodón, lino (temperatura alta) Introduzca el enchufe de red en una caja de enchufe. La lámpara de control (6) se enciende. Cuando se apague se ha alcanzado la temperatura para planchar (aprox. 3 min.). Ahora puede empezar a planchar. Después de cada uso saque el enchufe de la caja de enchufe.

3

4 5 6

Planchado con vapor Se necesita una temperatura alta (algodón, lino). Se puede ajustar la cantidad de vapor con el botón de ajuste del vapor (2). Para más vapor, utilice el botón "chorro a vapor" (1). Vapor vertical: Eso permite utilizar la función Ïde vapor" en posición vertical. Autolimpieza (Self-Clean) 1. Llene el tanque hasta la mitad con agua. 2. Caliente el aparato hasta la temperatura máxima. Después de apagarse la luz de control (6), desconecte el aparato de la red. 18

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 19

3. Mantenga el aparato nivelado sobre un fregadero, coloque el regulador de cantidad de vapor (2) en el símbolo de autolimpieza y muévalo hasta que el tanque se encuentre vacío. Presionando y girando ajusta de nuevo el regulador a su posición . 4. Coloque el aparato sobre el pedestal (7) y caliéntelo nuevamente. Planche primero sobre un paño de algodón para limpiar la suela de la plancha. Rociador: Para humedecer un espacio, apreten el botón rociador (5).

E

Limpieza y almacenamiento
· · · · Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. Limpie el exterior con un trapo seco. Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente húmedo. No utilice nunca productos abrasivos. Coloque el regulador de vapor siempre en la posición "AUS/0", para evitar que se derrame el contenido del tanque.

Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones de seguridad técnica. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.

Garantía
Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha de adquisición (factura de compra). En el tiempo de garantía nos hacemos cargo de eliminar gratuitamente mediante reparación o cambio todos los defectos del aparato debidos a una imperfecta fabricación o a los materiales. La garantía tendrá validez con la factura de compra. Si no dispone de la factura no se podrá realizar el cambio o la reparación de forma gratuita. En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la factura de compra a su establecimiento de adquisición. En caso de rotura de cristal y defectos en los accesorios no se cambia el aparato, sino se recambian los accesorios en envío gratuito. ¡En este caso no envíe todo el aparato, sino encargue solamente la pieza defecta! La limpieza, el mantenimiento o el cambio de piezas que se desgastan no entran en la garantía y deben ser abonados por usted. La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.

Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted. 19

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 20

P
· · · ·

Instruções gerais de segurança
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a funcionar. Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados. O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais. Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quando da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma avaria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o cabo. Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a crianças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso. Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência de danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos de qualquer índole. Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista autorizado. Se o fio se estragar e para se evitarem perigos, o mesmo terá de ser substituído por outro de qualidade idêntica através do fabricante, dos nossos Serviços de Assistência Técnica ou de uma pessoa com qualificações semelhan-tes. Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol, da humidade e de arestas vivas ou similares. Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso dele, mesmo que seja por um só momento. Empregue apenas acessórios originais. Não use o aparelho ao ar livre*). O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líquidos, nem entrar em contacto com os mesmos*). Não faça uso do aparelho com as mãos molhadas ou húmidas*). Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente a ficha da tomada de corrente*). Não toque na água! Use o aparelho somente para a finalidade prevista.

·

·

· ·

· · · · ·

· ·

*) É favor observar as seguintes ,,Instruçõ es especiais de segurança...".

Instruções de segurança especiais
· · · CUIDADO! A base do ferro aquece muito rapidamente e leva muito tempo a arrefecer. Não tocar! Perigo de queimaduras! Quando o ferro não estiver a ser utilizado deverá ser colocado ao alto. Antes de se encher o depósito da água, retirar a ficha da tomada. A água que se deita no depósito não deverá ultrapassar a marcação MAX.

20

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 21

Primeira utilização do ferro
Numeração dos elementos 1 Botão de super-vapor 2 Regulador da quantidade de vapor com função de self-clean 3 Orifício para introdução da água no depósito 4 Pulverizador · · 5 6 7 8 9 Botão pulverizador Lâmpada de controlo Descanso Selector da temperatura Depósito da água

P

A base do ferro deverá ser limpa com um pano húmido. Encher o depósito da água (9) com água fria, utilizando a abertura própria (3). No caso de a água da torneira ser dura, deverá utilizar-se água destilada. Usar um recipiente apropriado para encher.

Utilização do ferro de engomar
NOTA: Engomar apenas roupa. Engomar sem vapor (regulador da quantidade de vapor no MIN) 1. Colocar o ferro na vertical (7). 2. Ligação à electricidade: Verificar se a tensão do ferro (ver a placa de características) corresponde à tensão da corrente. 3. Seleccionar as peças de vestuário de acordo com as temperaturas para engomar. Comece com as temperaturas mais baixas. Estas serão seleccionadas no regulador de temperaturas (8) da forma seguinte: ¼ Tecidos sintécticos, seda (temperatura baixa) ¼¼ Lã (temperatura média) ¼¼¼ Algodão, linho (temperatura alta) 4. Introduzir a ficha numa tomada com protecção de contactos. 5. A lâmpada de controle (6) acender-se-á. Logo que esta se apagar, terá sido atingida a temperatura que se seleccionou (aprox. 3 min.). Poderá agora começar-se a engomar. 6. Retirar a ficha da tomada, logo que se acabe de utilizar o ferro. Engomar a vapor Para tal, é necessária uma temperatura alta (algodões, linhos). A quantidade do vapor será seleccionada através do regulador do vapor (2). Para vapor extra, utilizar a função de super-vapor (1). Steam na vertical Através desta função, o vapor extra será produzido com o ferro em posição vertical.

21

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 22

P

Autolimpeza (Self-Clean) 1. Encher o depósito da água até ao meio 2. Colocar a temperatura no máximo. Depois de a lâmpada de controle (6) se apagar, tirar a ficha da tomada 3. Segurar seguidamente o ferro por cima do lava-louças, colocar o regulador do vapor (2) no símbolo de autolimpeza e baloiçar o ferro de um lado para o outro até o tanque ficar vazio. Em seguida, tornar a colocar o regulador em pressionando e girando o mesmo. 4. Colocar o ferro na vertical e voltar a aquecê-lo. Para limpar a base, engomar um pano de algodão limpo. Função de spray Para humedecer uma determinada parte da roupa que esteja a ser engomada, pressionar o botão pulverizador (5).

Limpeza e arrecadamento
· · · · Antes de se limpar o ferro, retirar sempre a ficha da tomada!. Limpar a parte exterior com um pano seco. Limpar a base com um pano húmido. Não utilizar produtos de limpeza que risquem. Colocar o regulador do vapor sempre na posição "AUS/0" a fim de se evitar que o tanque derrame.

Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais recentes da técnica de segurança. Reserva-se o direito de alterações!

Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - quer por reparação, quer por substituição - de todas as deficiências do aparelho que provenham de erros de material ou de fabricação. O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. No caso de querer fazer valer a garantia, é favor entregar o aparelho completo na embalagem original, juntamente com o talão de compra, na loja onde aquele tenha sido comprado. 22

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 23

Em caso de danos em peças de vidro ou de defeitos em quaisquer acessórios, não será efectuada a substituição do aparelho. Os mesmos serão trocados e expedidos gratuitamente. Não enviar neste caso o aparelho para a fábrica; bastará encomendar o acessório em questão! Não estão incluídas na garantia a limpeza, a manutenção ou a troca de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas. A garantia deixará de ter validade, sempre que tenha havido intervenção alheia no aparelho.

P

Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.

23

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 24

I
· · · ·

Indicazioni di sicurezza generali
Prima della messa in uso dell'apparecchio, leggere accuratamente le istruzioni per l'uso. Conservare le istruzioni, il certificato di garanzia, lo scontrino e se possibile l' imballaggio! L' aparecchio è destinato esclusivamente per uso privato e non commerciale. Se l' apparecchio non è in uso, allontanare sempre la spina dalla presa, anche dovendo cambiare gli accessori, pulire l' apparecchio o controllare un guasto. Prima è necessario spegnere l' apparecchio, poi bisogna allontanare il cavo, prendendolo dalla spina. Per proteggere i bambini dai pericoli causati da elettrodomestici, è necessario tenere i piccoli sotto continua osservazione. Bisogna quindi scegliere un posto adatto per l' apparecchio in modo che nessun bambino possa toccarlo. Fare attenzione di non far pendere il cavo. Controllare regolarmente l' apparecchio in caso di guasti. In questo caso, non mettere in funzione l' apparecchio. È indispensabile non riparare questo apparecchio da sé, ma farlo riparare da un tecnico autorizzato. Per evitare rischi, un cavo difettoso puó essere sostituito con un cavo di simile qualitá ed esclusivamente dal fabbricante, dal servizio di assistenza tecnica o da qualsiasi altra persona qualificata. Allontanare l' apparecchio da calore, raggi di sole diretti, da umidità, da angolispigolosi e simili. Non usare l' apparecchio senza essere sotto osservazione di altri. Se non in uso, deve essere sempre spento, anche se solo momentaneamente. Usare unicamente accessori di origine. Non usare l' apparecchio all' aperto*). In nessun caso immergere l' apparecchio in acqua o altri liquidi od avvicinarli ad essi*). Non metterlo in funzione con mani bagnate o umide*). Se l' apparecchio si bagni o inumidisca, estrarre immediatamente il cavo dalla presa*). Non immergere le mani nell' acqua! Usare l' apparecchio solo per la funzione prevista.

·

· · ·

· · · · · · ·

*) Osservare le seguenti ,,Avvertenze speciali per la sicurezza...".

Avvertenze di sicurezza speciali
· · · ATTENZIONE! La suola del ferro da stiro si riscalda in breve tempo e richiede molto tempo per raffreddare. Non toccare! Pericolo di ustione Riporre il ferro da stiro quando non è in uso sul piedistallo. Prima di riempire il serbatoio togliere la spina. Riempire il serbatoio solo fino al segno MAX.

24

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 25

Messa in funzione dell' apparecchio
Componenti 1 2 3 4 5 · · Tasto supervapore Regolatore vapore con funzione autopulente Foro riempimento serbatoio dell' acqua Getto spray Pulsante spray 6 7 8 9 Spia di controllo Piede d'appoggio Termostato Caldaia

I

Pulire la suola con una pezza leggermente umida. Riempite il serbatoio dell'acqua versando acqua fredda nel beccuccio (3). Se l'acqua di rubinetto è molto calcarea, impiegate acqua distillata. Per aiutarvi prendete una bottiglia di riempimento.

Utilizzo dell' apparecchio
AVVERTENZA: Adoperare questo apparecchio esclusivamente per stirare capi di abbigliamento. Stirare senza vapore (Regola-vapore su MIN) 1. Mettete l'apparecchio sul suo appoggio (7). 2. Collegamento elettrico: Accertatevi che la tensione dell'apparecchio (v. targhetta) e la tensione di rete coincidano. 3. Selezionate i capi di abbigliamento e la biancheria da stirare a seconda della temperatura. Iniziate con la temperatura più bassa. Impostatela con il termostato (8): ¼ Capi sintetici, seta (temperatura bassa) ¼¼ Lana (temperatura media) ¼¼¼ Cotone, lino (temperatura alta) 4. Inserite la spina in una presa con contatto di terra. 5. La spia (6) luminosa lampeggia. Non appena si spegne, la temperatura d'esercizio è raggiunta (ca. 3 minuti). Ora potete cominciare a stirare. 6. Togliete sempre la spina dopo l'uso. Stirare con vapore Per questo è necessaria una temperatura molto elevata (cotone, lino). Il regolavapore (2) regola la quantità di vapore. Si può avere ulteriore vapore usando la funzione getto vapore (1). Vapore verticale facilita il getto in posizione verticale. Autopulizia (Self-Clean) 1. Riempire il serbatoio solo per metà con acqua 2. Riscaldare l' apparecchio con temperatura massima. Quando la spia (6) è spenta, togliere l' apparecchio dalla rete. 25

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 26

I

3. Tenere l' apparecchio orizzontalmente sopra il lavandino, girare il regola-vapore (2) sul simbolo di autopulizia , e dondolarlo leggermente finchè il serbatoio sia svuotato completamente dall' acqua. Premendo e girando, ritornare in seguito il . regolatore sulla posizione 4. Rimettere l' apparecchio nuovamente sul piedistallo (7) e riscaldarlo di nuovo. Per pulire la suola, stirare su un panno di cotone pulito. Funzione spray. Per inumidire una parte del bucato, usare il pulsante spray (5).

Pulizia e magazzinaggio
· · · · Togliere la spina prima di pulire! Pulire esternamente con una pezza asciutta. La suola va pulita con una pezza leggermente umida. Non usare detersivi abrasivi! Posizionare il regola-vapore sempre su "AUS/0", per evitare perdite del contenuto del serbatoio.

Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti norme tecniche di sicurezza. Con riserva di apportare modifiche tecniche.

Garanzia
A partire dalla data di acquisto, questo prodotto è garantito dal produttore per un periodo di 24 mesi (scontrino). Durante la durata della garanzia, il produttore eliminerà gratuitamente difetti dell'apparecchio dovuti a imperfezioni di produzione o di materiale, eventualmente cambiando l' unità oppure procedendo con le dovute riparazioni. La garanzia è valida solo con lo scontrino. Senza l' esibizione dello scontrino non è possibile fare svolgere le riparazioni gratuitamente. In caso di riparazioni con garanzia, è necessario ritornare al produttore l' apparecchio intero, nell'imballaggio originale, accompagnato dallo scontrino. In caso di rottura di vetro e difetti agli accessori, i pezzi necessari verranno spediti in cambio gratuitamente. In questo caso è necessario di non spedire l' intero apparecchio, ma ordinare solo l' accessorio difettoso! Pulizia, manutenzione e scambio non fanno parte della garanzia e sono perciò sono soggetti a spese. La garanzia perde la sua validità se l'apparecchio è sottomesso all' intervento di terzi.

Dopo la garanzia
Quando la garanzia è scaduta, le riparazioni devono essere effettuate da un negozio od un servizio specializzato, contro pagamento. 26

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 27

General safety instructions
· Before commissioning this device please read the instruction manual carefully. · Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging! · The device is intended exclusively for private and not for commercial use! · Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance occurs. Switch off the device beforehand. Pull on the plug, not on the cable. · In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave them unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location for your device, do so in such a way that children do not have access to the device. Take care to ensure that the cable does not hang down. · Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any kind, the device should not be used. · Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised expert. · For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person. · Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp edges and suchlike. · Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not using it, even if this is only for a moment. · Use only original accessories. · Do not use the device outdoors*). · Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or come into contact with such*). Do not use the device with wet or moist hands*). · Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket immediately*). Do not reach into the water. · Use the device only for the intended purpose. *) Please note the following ,,Special safety instructions...".

GB

Special Safety Instructions
· · · WARNING! The ironing base becomes hot very quickly and takes a long time to cool down. Do not touch! Danger of burning! When the iron is not in use it should be placed on its stand. Before filling the water tank remove the mains lead. Please do not fill the water tank higher than the MAX mark.

27

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 28

GB
1 2 3 4 5 · ·

First Use of the Machine
Numbering of the Controls Steam jet button Steam regulator with self-clean function Filler opening for the water tank Spray nozzle Spray button 6 7 8 9 Control lamp Base Temperature regulator Water tank

Clean the ironing base with a slightly damp cloth. The water tank (9) is filled through the replenishing hole (3) with cold water. If the water is hard, please use distilled water. Use a replenishing container if necessary.

Using the Machine
NOTE: Only clothes should to be ironed with this machine. Ironing without Steam (Steam quantity regulator set to MIN) 1. Place the iron on its stand (7). 2. Electrical connection Make sure that the iron voltage (see name plate) and the line voltage match. 3. Sort out the garments according to their ironing temperatures. Start with the lower temperatures. It is set with the thermostat (8): ¼ Synthetics, silk (low temperature) ¼¼ Wool (medium temperature) ¼¼¼ Cotton, linen (high temperature) 4. Insert the plug into a socket with earthing protection. 5. The control lamp (6) lights up. As soon as it shuts off, the set temperature is reached (approximately 3 min.). Now you can start to iron. 6. Always pull the plug out of the socket after using the iron. Steam Ironing For this a high temperature is needed (cotton, linen). The quantity of steam can be regulated using the steam quantity regulator (2). Extra steam can be added with the steam jet function (1). Vertical Steam: This can be used to produce a jet of steam in a vertical direction. Self-Cleaning 1. Half fill the water tank with water. 2. Heat the machine up to its maximum temperature. After the control lamp (6) goes off remove the machine from the mains supply. 3. Now hold the machine horizontally above a sink, turn the steam quantity control (2) to the self-cleaning symbol and rock it to and fro until the tank is empty. When pressed and turned the control switch then returns to the position. 28

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 29

4. Place the machine back on its stand (7) and heat it up again. To clean the base now iron over a clean cotton cloth. Spray Function In order to moisten a section to be ironed press the spray button (5).

GB

Cleaning and Storage
· · · · Always remove the mains lead before cleaning! Clean the casing with a slightly damp cloth. Please do not use any abrasive cleaning agents! Always switch the steam quantity control to "OFF/0" in order to prevent the contents of the tank from leaking.

This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements. Subject to technical changes without prior notice!

Warranty
We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of the date of purchase (cash receipt). During the life of the warranty we shall provide for the repair or replacement of the appliance owing to material or manufacturing defects absolutely free of charge. Proof for the warranty is provided by the purchase document. The replacement and repair will not be performed free of charge without this proof of purchase. Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original packing together with the cash receipt to your local dealer. You are not entitled to the replacement of the appliance owing to broken glass parts and faulty accessories. However, said parts will be replaced free of charge. In this case only the faulty accessory needs to be ordered without sending back the whole appliance! The cleaning, servicing and replacement of wear parts are not covered by this warranty and hence are to be paid for. The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.

After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technicians or repair services against the payment of the service.

29

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 30

PL

Ogólne wskazówki zwizane z bezpieczn obslug
· Przed pierwszym uyciem urzdzenia naley dokladnie zapozna si z instrukcj obslugi. · Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania kasowego oraz w ramach moliwoci kartonu z wewntrznym opakowaniem! · Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do prywatnego a nie do zawodowego uytku. · Zawsze naley wycign wtyczk z gniazdka, jeeli urzdzenie nie jest uywane, gdy zamocowujemy czci dodatkowe, urzdzenie czycimy lub gdy nastpi zaklócenie w jego pracy. W pierwszej kolejnoci naley wylczy urzdzenie. Zrobi to naley poprzez pocignicie za wtyczk a nie za kabel. · Ze wzgldu na niebezpieczestwo jakie mog stanowi elektryczne urzdzenia, nie powinno si nigdy zostawa z nimi dzieci bez opieki doroslych. Dlatego te miejsce przechowywania urzdzenia powinno zosta tak wybrane, eby dzieci nie mialy do niego dostpu. Naley zwróci równie uwag na to, eby kabel nie zwisal. · Kabel i cale urzdzenie naley regularnie sprawdza, czy nie ma uszkodze. Urzdzenia nie wolno wlcza, jeeli zostaly stwierdzone jakiekolwiek uszkodzenia. · Urzdzenia nie naley naprawia we wlasnym zakresie, powinno ono zosta oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie. · W celu uniknicia niebezpieczestwa, uszkodzony kabel podlczenia do sieci moe by wymieniany na kabel tej samej jakoci wylcznie przez producenta, nasz serwis lub inn osob o odpowiednich kwalifikacjach. · Urzdzenie i kabel nie powinno znajdowa si w pobliu ródla ciepla, ostrych kantów, nie wolno poddawa ich bezporedniemu naslonecznieniu, wilgoci i innym tego rodzaju wplywom. · W czasie uytkowania nigdy nie naley zostawia urzdzenia bez opieki! Urzdzenie powinno zosta zawsze wylczone, jeeli nie jest uywane, nawet jeli przerywamy prac na bardzo krótko. · Naley uywa tylko oryginalnego wyposaenia dodatkowego. · Urzdzenia nie naley uywa na zewntrz pomieszcze*). · Urzdzenia nie wolno zanurza w wodzie ani w innych plynach, nie moe ono mie równie kontaktu z adnymi plynami*). Nie naley uywa urzdzenia majc mokre lub wilgotne rce*). · Jeeli urzdzenie jest mokre lub wilgotne, naley natychmiast wycign wtyczk z gniazdka*). Nie wolno dotyka rkoma wlczonego i mokrego urzdzenia! · Urzdzenia naley uywa wylcznie w przewidzianym do tego celu. *) Prosz przestrzega nastpujcych ,,specjalnych wskazówek dot...".

30

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 31

Specjalne wskazówki bezpieczestwa
· UWAGA! Stopa elazka nagrzewa si bardzo szybko, natomiast do jej schlodzenia potrzeba znacznie wicej czasu. Nie dotyka! Niebezpieczestwo poparzenia! · Jeeli nie uywacie Pastwo elazka, prosz postawi je na podstawce. · Przed napelnieniem zbiornika z wod naley odlczy elazko od sieci. Prosz napelni zbiornik tak, aby linia wody nie przekroczyla znaku MAX.

PL

Uruchomienie elazka
Numeracja elementów obslugi 1 Przycisk wyrzutu pary 2 Regulator iloci pary z funkcj samoczynnego czyszczenia 3 Otwór wlewczy do zbiornika wody 4 Rozpylacz 5 6 7 8 9 Przycisk rozpylacza Lampka kontrolna Podstawka Regulator temperatury Zbiornik na wod

· Prosz wyczyci stop elazka lekko wilgotn ciereczk. · Prosz napelni pojemnik na wod zimn wod, wlewajc j poprzez otwór wlewowy (3). Jeeli woda bieca jest twarda, prosz uywa wody destylowanej. Prosz skorzysta z pomocy napelniacza.

Obsluga elazka
UWAGA! elazkiem naley prasowa wylcznie ubrania. Prasowanie bez pary (regulator pary ustawiony jest na MIN) 1. Prosz ustawi elazko na podstawie (7). 2. Podlczenie elektryczne: Prosz si upewni, e napicie urzdzenia (patrz tabliczka identyfikacyjna) i napicie sieci s zgodne. 3. Prosz posegregowa elementy odziey wedlug temperatury prasowania. Prosz rozpocz od najniszej temperatury. Mona j ustawi przy pomocy regulatora temperatury (8): ¼ syntetyk, jedwab (niska temperatura) ¼¼ welna (rednia temperatura) ¼¼¼ bawelna, len (wysoka temperatura) 4. Prosz podlczy wtyczk podlczenia do sieci do gniazdka z zestykiem ochronnym. 5. Zawieci si lampka kontrolna (6). Gdy lampka zganie oznacza to, e wymagana temperatura zostala osignita (ok. 3 min.). Teraz mona rozpocz prasowanie. 6. Prosz zawsze po zakoczeniu prasowania wyciga wtyczk z sieci. 31

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 32

PL

Prasowanie z uyciem pary W tym celu niezbdna jest wysoka temperatura (bawelna, len). Ilo pary mona uregulowa za pomoc regulatora pary (2). Dodatkow porcj pary otrzymacie Pastwo dziki funkcji wyrzutu pary (1). Wyrzut pary w pozycji pionowej Funkcja ta umoliwia wyrzut pary w pozycji pionowej. Samoczynne oczyszczanie (Self-Clean) 1. Prosz do polowy napelni wod pojemnik na wod. 2. Prosz podgrza urzdzenie do temperatury maksymalnej. Po zganiciu lampki kontrolnej (6) prosz odlczy urzdzenie od sieci. 3. Prosz przytrzyma urzdzenie w pozycji poziomej nad spluczk, ustawi regulator pary (2) na symbol samoczynnego oczyszczania i porusza urzdzeniem w przód i w tyl a zbiornik opróni si. Naciskajc i przekrcajc regulator ustawi go Pastwo z powrotem na pozycji . 4. Prosz ponownie postawi (7) urzdzenie na stopce i rozgrza je. W celu oczyszczenia powierzchni prasujcej prosz przeprasowa czysty bawelniany material. Funkcja rozpylacza W celu zroszenia miejsca do prasowania prosz nacisn przycisk rozpylacza (5).

Czyszczenie i przechowywanie
· Przed czyszczeniem elazka naley zawsze wyj wtyczk z gniazdka! · Prosz wyczyci obudow elazka such ciereczk. · Stop elazka naley wyczyci ciereczk wilgotn. Prosz nie uywa adnych szorujcych rodków czyszczcych! · Prosz zawsze ustawia regulator pary na "wylczone/0", aby zapobiec wyciek zawartoci zbiornika.

Niniejsze urzdzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i bezpieczestwa niskonapiciowego oraz zbudowane jest wedlug najnowszej techniki bezpieczestwa pracy. Zastrzega si prawo do zmian technicznych!

WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesicy gwarancji na produkt liczc od daty zakupu. W tym okresie bdziemy bezplatnie usuwa w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprztu z kart gwarancyjn do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstale w tym urzdzeniu na skutek wady materialów lub wadliwego 32

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 33

wykonania, naprawiajc oraz wymieniajc wadliwe czci lub (jeli uznamy za stosowne) wymieniajc cale urzdzenie na nowe. Sprzt do naprawy powinien by dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z wan kart gwarancyjn do sprzedawcy w miar moliwoci w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprztu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujcy. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynnoci przewidzianych w instrukcji obslugi, do wykonania których zobowizany jest uytkownik we wlasnym zakresie i na wlasny koszt. Gwarancja nie obejmuje: · mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodze sprztu i wywolanych nimi wad, · uszkodze powstalych w wyniku dzialania sil zewntrznych takich jak wyladowania atmosferyczne, zmiana napicia zasilania i innych zdarze losowych, · nieprawidlowego ustawienia wartoci napicia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, · sznurów polczeniowych, sieciowych, arówek, baterii, akumulatorów, · uszkodze wyrobu powstalych w wyniku niewlaciwego lub niezgodnego z instrukcj jego uytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez uytkownika lub osoby niepowolane, · roszcze z tytulu parametrów technicznych wyrobu, o ile s one zgodne z podanymi przez producenta, · prawidlowego zuycia i uszkodze, które maj nieistotny wplyw na warto lub dzialanie tego urzdzenia. Karta gwarancyjna bez piecztki sklepu, daty sprzeday, nie wypelniona, le wypelniona, ze ladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez moliwoci ustalenia miejsca sprzeday oraz dolczonego dowodu zakupu jest niewana. Korzystanie z uslug gwarancyjnych nie jest moliwe po uplywie daty wanoci gwarancji. Gwarancja na czci lub cale urzdzenie, które s wymieniane koczy si, wraz z kocem gwarancji na to urzdzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczajc w to odszkodowania s wykluczone chyba, e prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczajce poza t umow nie s uwzgldniane przez t gwarancj. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowizuj na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.

PL

33

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 34

CZ

Vseobecné bezpecnostní pokyny
· Ped uvedením tohoto pístroje do provozu proctte pecliv návod k pouzití! · Uschovejte dobe tento návod k pouzití, zárucní list, pokladní stvrzenku a pokud mozno i krabici s vnitním obalem! · Pístroj je urcen výhradn pro soukromé a nikoliv emeslné pouzití. · Vytáhnte vzdy zástrcku ze sít, kdyz spotebic nepouzíváte, cistíte, nasazujete píslusenství, nebo kdyz se vyskytne porucha. Pedem pístroj vypnte. Zástrcku vytáhnte ze sít uchopením zástrcky, nikdy ne tahem síúové sry. · Abychom chránili dti ped nebezpecím úrazu elektrickým proudem, nenechte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotebicem. Zvolte umístní Vaseho spotebice tak, aby byl z dosahu dtí. Dbejte na to, aby nevisela síúová sra dol. · Kontrolujte pravideln síúovou sru a vlastní pístroj. Pi výskytu jakéhokoliv poskození se nesmí pístroj pouzívat. · Neprovádjte zádné opravy na Vasem spotebici, povte opravou odborníka. · Vadný síový kabel smí být vymován jen výrobcem, nasím servisním technikem nebo jinou podobn kvalifikovanou osobou a musí být nahrazen rovnocenným kabelem, aby se zamezilo pípadnému ohrození. · Nevystavujte pístroj a sít'ovou sru horku, pímému psobení slunce, vlhkosti, mechanickému poskození ostrými pedmty a podobným úcinkm. · Nepouzívejte nikdy pístroj bez dohledu! Pístroj vzdy vypnte, kdyz ho nepouzíváte, i kdyby se jednalo jen o malz okamzik. · Pouzívejte jen pvodní píslusenství. · Nepouzívejte pístroj venku*). · Pístroj se nesmí v zádném pípad dostat do styku s vodou nebo jinou tekutinou nebo být do nich zanoen*). Nepouzívejte pístroj, jestlize máte vlhké nebo mokré ruce*). · Jestlize pístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhnte okamzit sít'ovou zástrcku ze sít*). Nesahejte do vody! · Pouzívejte pístroj výhradn pro stanovený úcel. *) Dbejte, prosím, na následující ,,Zvlástní bezpecnostní pokyny...".

Zvlástní bezpecnostní pokyny
· POZOR! Zehlící plocha se velmi rychle zaheje a k jejímu zchladnutí je teba dlouhé doby. Nedoty'kat ce! Nebezpecí pora'leni! · Jestlize zehlicku nepouzíváte, postavte ji na její odstavnou plochu. · Ped plnním nádrzky vodou vzdy zehlicku odpojte od elektrické sít. Nádrzku plte jen do výse rysky oznacené MAX.

34

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 35

Uvedení pístroje do provozu
Císlování ovládacích prvk 1 Tlacítko pro aktivaci parního rázu 2 Regulátor dávkování páry se samocistící funkcí 3 Plnící otvor nádrzky na vodu 4 Tryska pro kropení prádla 5 6 7 8 9 Tlacítko pro ovládání sprejování Kontrolka Ákladna Regulátor teploty Nádrzka na vodu

CZ

· Zehlící plochu cistte lehce navlhceným hadíkem. · Nadrzku na vody naplte pomocí plnícího otvoru (3) studenou vodou. Jestlize se voda z vodovodní sít tvrda', mzete ponzit destilovanou vodu. Jako pomcku pouznte plnící nádoby.

Pouzívání zehlicky
Upozornní: Zehlicka je urcena jen pro zehlení cástí odv. Zehlení bez pouzití páry (regulátor mnozství páry je nastaven na MIN) 1. Postavte zehlicku na její odstavnou plochu (7). 2. Elektrické pipojení: Pesvdcte se, ze typová hodnota naptí pístroje (viz typový stítek) souhlasí se síovým naptím. 3. Roztite prádlo podle teploty zehlení. Zacínejte zehlit vzdy na nejnizsí teplotu. Teplotu nastavte pomocí regulátoru teploty (8) takto: ¼ syntetická vlákna, hedvábí (nízká teplota) ¼¼ vlna (stední teplota) ¼¼¼ bavlna, len (vysoká teplota) 4. Zastrcte zástrcku do zásuvky s ochranným kolíkem. 5. Rozsvítí se kontrolní (6) svítilna. Jakmile tato kontrolní svítilna zhasne, znamená to, ze bylo dosazeno provozní teploty (ca. 3 minuty). Nyní mzete zacít zehlit. 6. Po skoncení pouzívání pístroje vzdy vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Napaování Pro tento proces je vzdy potebná vysoká teplota (bavlna, plátno). Mnozství páry nastavte pomocí regulátoru mnozství páry (2). Mimoádného cinku dosáhnete pomocí funkce parního rázu (1). Vertikální napaování umozuje napaování i ve svislé poloze. Samocistící funkce (Self-Clean) 1. Naplte nádrzku na vodu do poloviny vodou. 2. Zahejte zehlicku na maximální teplotu. Po zhasnutí kontrolní (6) zárovky odpojte pístroj od el. sít. 3. Podrzte nyní zehlicku vodorovn nad umyvadlem, nastavte regulátor mnozství páry (2) na symbol oznacující samocistící funkci a pohybujte s 35

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 36

CZ

ní kolébavým pohybem tak dlouho, az se nádrzka vyprázdní. Stisknutím a otocením poté nastavíte regulátor opt zpátky na . 4. Nyní postavte zehlicku opt na podstavec a znovu jej zahejte. Pak pezehlete cistý kus bavlnné látky, aby se vycistila zehlící plocha. Funkce Spray K navlhcení zehleného místa stisknéte tlacítko Spray (5).

Cistní a pechovávání
· Vzdy ped zahájením cistní vytáhnte zástrcku ze zásuvky! · Tleso zehlicky cistte vlhkým hadíkem. · Zehlící plochu cistte jen lehce navlhceným hadíkem. Nepouzívejte zádné drsné cistící prostedky! · Dbejte na to, aby regulátor mnozství páry byl vzdy nastaven do polohy "AUS/0", aby se tak pedeslo tomu, ze by obsah nádrzky vytekl. Tento pístroj odpovídá smrnicím Evropské spolecnosti pro odrusení a nízkovoltovou bezpecnost a je sestaven podle nejnovjsích pedpis bezpecnostní techniky. Vyhrazujeme si technické zmny!

Záruka
Na námí prodávaný pistroj poskytujeme záruku 24 mésíc ode dne prodeje (pokladní doklad). Po dobu trvání zárucní doby odstraníme bezplatné závady pístroje, které vzniknou v dsledku výrobních ci materiálových vad, a to bud'to formou opravy nebo výmnou. Jako zárucní list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemze být výmna nebo oprava bezplatn provedena. V pípad spadajícím do záruky odevzdejte plný pístroj v originálním obalu a s pokladním dokladem Vasemu odchodníkovi. Poskození skla nebo závady na píslusenství nejsou dvodem k výmn pístroje, ale tyto díly budou bezplatn vymnny. V tomto pípadé nezasílejte celý pístroje, ale objednejte si pouze poskozenou soucást píslusenství! Cistní, údrzba nebo výmna opotebovaných cástí nespadají do rozsahu zéruky a budou proto provedeny jen oproti úhrad. Zéruka zaniká v pípad neoprávnnho zásahu do pístroje.

Po uplynutí záruky
Po uplynutí záucní doby mohou být opravy provádny píslusným obchodem nebo servisem jen za úhradu. 36

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 37

A biztonságos hasznalatra vonatkozó általanos irányelvei H
· A berendezés indítása eltt tessék figyelmesen elolvasni ennek hasznalati utasítását. · Tessék megtartani a hasznalati utasítást,garanciát és számlát, és ha van ilyen lehetsége még a kartondobozt bels csomagolással együtt. · A berendezés csak házi hasznalatra való. · Mindig, amikor nem hasznaljuk a berendezést vagy hozzákapcsoljuk a külön részeit, tisztítjuk. vagy amikor a berendezés megsérült ki kell huzni a dugót a konnektorból. Mindig tessék korábban kikapcsolni a berendezést. Tessék huzni dugót , nem zsinort, vezetéket. · Gyereket kell messze tartani a berendezéstl, azért nem szabad ezt hagyni a biztosítás nélkül. Azért is kell ilyen helyet találni a berendezésnek, ahova gyereket nem tudnak eljutni. Tessék még figyelmet arra fordítani,hogy a kábel ne logjon le. · Rendszeresen kell ellenrízni a berendezést és a vezetéket. A megsérülés esetében nem szabad hasznalni a berendezést. · Ne tessék egyedül probálni javítani berendezést otthon, tessék fordulni a Szerviszhez. · Kockázatok elkerülése végett a hibás hálózati kábelt csak a gyártó, az ügyfélszolgálatunk embere vagy más hasonlóan képesített személy cserélheti ki egyenérték másik kábelre. · Tessék védeni a berendezést a magas hfoktól,a nap közvetlen hatástól, nedvességtl, éles tárgyaktól stb. · Tessék ovatosnak lenni a berendezés hasznalata alatt!Mindig tessék kikapcsolni a berendezést, amikor nincs hasznalva, akkor is , amikor csak egy pillanatra abba haggyuk a munkat. · Tessék csak az eredeti részeket hasznalni. · Nem szabad kint hasznalni a berendezést*). · Semmiféleképpen nem szabad vizbe vagy más folyadékba betenni a berendezést,sem ajanlátos,hogy a berendezás érintkezzen a nedvességgel*). Nem szabad hasznalni a berendezést akkor se, amikor vizes keze van*). · Ha a berendezés érintkezett vizzel,tessék azonnal kihuzni dugót a konnektorból*). Ne tessék vízbe tenni kezet. · A berendezést csak ilyen célra lehet hasznalni, amelyre szánták. *) Vegye figyelembe az itt következ ,,Speciális biztonsági rendszabályokat...".

A biztonsági hasznalátra vonatkozó különkeges írányelvei
· Figyelem OVATOSAN! A vasaló göz felülete gyorsan felmelegszik és sokaig kihül. Ne érjen hozzá! Megégetheti magát! · Ha ebben a pillanatban Önök nem vasalnak,legyenek szivesek a vasalót rátenni alátétre. · A viztartó betöltése eltt tessék kihuzni dugót a konnektorból. Ne tessék betölteni a víztartót magassabbig, mint a MAX kijelölése mutat. 37

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 38

H
1 2 3 4 5

A berendezés megindítása
Használati tartozékok Gzkiereszt gomb Öntisztító gzmennyiség-szabályzó Vízfeltölt nyílás Gzl fúvóka SPRAY gomb 6 7 8 9 Kontroll lámpa Talp Hfok szabályozó Víztartály

· Tessék tisztítani a nedves ronggyal a vasaló ezt a részét, amellyel vasalunk. · A feltöltnyíláson (3) töltse meg a víztartályt hideg vízzel! Ha a vezetékes víz kemény, öntsön bele desztillált vizet! Használjon hozzá tölttartályt!

A berendezés használata
KIOKTATÁS: ezzel a vasalóval tessék csak a ruhát vasalni! Vasalás a göz nélkül (a göz szabályozó MIN. megjelölésen) 1. Tegye a készüléket az állványára (7). 2. Elektromos csatlakozás: Bizonyosodjék meg róla, hogy egyezik-e a készülék feszültsége a hálózati feszültséggel (lásd: típuscímke). 3. Válogassa szét a ruhadarabokat vasalási hmérséklet szerint. Kezdje a legalacsonyabb hmérséklettel. A kívánt hfokot a hfokszabályozón (8) állíthatja be: ¼ mszál, selyem (alacsony hmérséklet) ¼¼ gyapjú (közepes hmérséklet) ¼¼¼ pamut, vászon (magas hmérséklet) 4. Dugja a hálózati csatlakozó dugót földelt konnektorba. 5. Az ellenrz lámpa (6) kigyullad. Mihelyt kialszik, a készülék elérte az üzemi hmérsékletet (kb. 3 perc). El lehet kezdeni a vasalást. 6. Használat végeztével mindig húzza ki a készüléket a konnektorból. Vasalás a göz funkció hasznalátával Ez igényli a magas hfokat (pamut,len). A gz mennyiségét szabályozzuk a göz szabályozó (2) segítségével. Az extra gözt kapjuk a göz "kidobás" (1) nev funkció segítségével. Függleges gzsugár függleges irányú gzkilövést tesz lehetvé. Öntisztítás (Self-Clean) 1. Töltse meg a víztartályt félig vízzel. 2. Ftse fel a készüléket maximális hmérsékletre. Ha kialudt az ellenrz lámpa (6), húzza ki a készüléket a hálózatból. 38

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 39

3. Tartsa most már a készüléket mosogatótál fölé, állítsa a gzmennyiségszabályozót (2) az öntisztítás jelére, és lóbálja a vasalót jobbra-balra, míg csak ki nem ürül a tartály. Ezt követen, megnyomva és elfordítva, állítsa vissza a szabályozót megint -ra. 4. Tegye a készüléket újra a tartójára, és ismét hevítse fel. A talp tisztítása végett vasaljon végig egy tiszta pamutkendt. Spray funkció A vasalt hely megnedvesítése céljából kell bekapcsolni a "spray" funkciót (5).

H

Tisztítás és tárolás
· A tisztítás eltt mindig kell kihuzni dugót a konnektorból! · A száráz ronttyal lehet tisztítani a tartót. · Az alátétet kell tisztítani nedves ronttyal. Nem szabad használni semmiféle suroló tisztítószereket! · Fordítsa a gzmennyiség-szabályozót mindig "KI/0 (AUS/0) állásba, hogy ki ne follyon a tartály tartalma. Ez a berendezés megfelel a CE-nek és lett gyártva a biztonság legmodernebb írányelvei szerint. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!

Garancialevél
Az általunk forgalmazott készülékre az eladás napjától számítva (pénztári nyugta) 24 havi garanciát vállalunk. A garanciaid alatt javítással vagy cserével megszüntetjük a készüléknek azokat a hibáit, amelyeket anyag- vagy gyártási hiba okozott. A garanciára való jogosultságot a vételi bizonylat igazolja. E nélkül a bizonylat nélkül a készülék nem cserélhet vagy javíttatható díjtalanul. Garanciális esetben szíveskedjék a teljes készüléket eredeti csomagolásában, a pénztári bizonylattal együtt átadni a kereskednek. A készülék tartozékainak üvegtörése és egyéb károsodása nem ok a készülék cseréjére, ezek helyett díjtalanul cseretartozékot küldünk. Ilyenkor nem kell beküldeni a készüléket, csak az adott meghibásodott tartozékot kell megrendelni! A kopó alkatrészek tisztítása, karbantartása és cseréje nem tartozik a garancia körébe, ezért térítésköteles. Letéktelen beavatkozás esetén a garancia érvényét veszti.

A garancia lejárta után
A garancia lejárta után a megfelel szakkeresked vagy szakszerviz térítés ellenében elvégzi a szükségessé váló javításokat. 39

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 40

RUS


· · , , , , , , ! · , . · , , , , , . . , . · , , , . , . , . · . - , . · ; . · , -, , . · , , , , .. · ! , , , . · . · *). · - ; - *). , *). · , , , *). ! · , . *) , , " ...".

40

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 41


· B! . ! ! · . · . MAX.

RUS


1 2 3 4 5 6 7 8 9 K K- K

· . · (3). , . .


! . ( MIN) 1. (7). 2. : , ( ) . 3. . . (8): ¼ , ( ) ¼¼ ( ) ¼¼¼ /, ( ) 4. .

41

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 42

RUS

5. (6) . , (. 3 ). . 6. . Ä (, ). (2). Ä (1). B (Steam) . (Self-Clean) 1. . 2. . , (6) , , , . 3. , (2) - , . . 4. (7) . - . - Ä (5) (Spray).


· ! · . · . !!! · , "/0" ("AUS/0").

; . ! 42

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 43


24 , ( ). , -, . . . , . , . , ! : , , . .

RUS


.

43

47497-05-DB 2546 EST

22.04.2002 11:14 Uhr

Seite 44

Technische Daten
Modell: DB 2546 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme: Schutzklasse: 1200 Watt

Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.

Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Stünings, Krefeld · 04/02