Žehlička Clatronic RB 2768 bílá/modrá

Najít Žehlička Clatronic RB 2768 bílá/modrá u prodejců na srovnavači eshopů

  • warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/includes/database.mysqli.inc:128) in /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/includes/common.inc on line 148.
  • user warning: Table './ceske_navody_net_13763/sessions' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed query: SELECT COUNT(sid) AS count FROM sessions WHERE timestamp >= 1337817366 AND uid = 0 in /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/includes/session.inc on line 119.
  • user warning: Table './ceske_navody_net_13763/sessions' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed query: SELECT DISTINCT u.uid, u.name, s.timestamp FROM users u INNER JOIN sessions s ON u.uid = s.uid WHERE s.timestamp >= 1337817366 AND s.uid > 0 ORDER BY s.timestamp DESC in /home/domeny/ceske-navody.net/web/subdomeny/www/modules/user/user.module on line 764.

Český návod k použití výrobku Žehlička Clatronic RB 2768 bílá/modrá

Předtím, než uvedete svůj nový výrobekŽehlička Clatronic RB 2768 bílá/modrá do provozu, pročtěte si laskavě pozorně tento návod k použití. Návod obsahuje důležité informace pro bezpečnou obsluhu, pro instalaci a pro ošetřování spotřebiče.

Stáhnout návod - Žehlička Clatronic RB 2768 bílá/modrá

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 1

R

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie · Mode d'emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía · Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l'uso/Garanzia · Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obslugi/Gwarancja · Návod k pouzití/Záruka A használati utasítás/garancia · Mod de întrebuinflare/Garanflie /

Reisebügeleisen
Reisstrijkijzer · Fer à repasser de voyage Plancha portátil · Ferro de engomar para viagens Ferro da stiro da viaggio · Travelling Iron elazko turystyczne · Cestovní zehlicka Úti vasaló · Fier de cælcat de voiaj

RB 2768

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 2

Inhalt D NL F E P I GB PL CZ H RO RUS
Inhoud · Sommaire · Indice · Índice · Indice Contents · Spis treci · Obsah · Tartalom · Conflinut · Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page Przegld elemetów obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona Pehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Návod k pouzití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ Garanflie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 3 4 6 3 8 10 3 12 14 3 16 18 3 20 22 3 24 26 3 28 30 3 32 35 3 36 38 3 40 42 3 44 46 3 48 51

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 3

Übersicht der Bedienelemente
1 2 3 4 5 Einfüllöffnung Wassertank Klappbarer Griff/Wassertank Sprühtaste Entriegelungsknopf Temperaturregler 6 7 8 9 10 Kontrollleuchte Spannungsumschalter Sprühdüse Dampfstoßtaste Dampfstoßschalter

Zubehör: Füllbecher

3

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 4

D
·

Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel). Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Beachten Sie bitte die nachfolgenden "Speziellen Sicherheitshinweise...".

·

·

·

·

· ·

· ·

Spezielle Sicherheitshinweise
· · · · · · Vorsicht! Die Bügelsohle wird schnell heiß und benötigt lange Zeit zum Abkühlen. Bitte diese nicht berühren. Bei Nichtgebrauch das Bügeleisen auf den Standfuß stellen. Vor dem Befüllen des Wassertanks Netzstecker ziehen. Füllen Sie den Wassertank bitte nur mit max. einer Füllung des Füllbechers. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es wegpacken. Bei Weitergabe des Reisebügeleisens an dritte Personen bitte die Bedienungsanleitung mit aushändigen. Reisebügeleisen sind nicht für den regelmäßigen Gebrauch bestimmt.

4

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 5

Inbetriebnahme des Gerätes
· · · Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (4) und ziehen Sie den Griff nach oben, bis dieser mechanisch einrastet. Den Wassertank (2) befüllen Sie an der Einfüllöffnung (1) mit reinem Wasser (bis Härtegrad 2). Bei härterem Leitungswasser verwenden Sie bitte destilliertes Wasser. Nehmen Sie den Füllbehälter zur Hilfe. Vor dem ersten Gebrauch lassen Sie, durch Betätigen der Dampfstoßtaste (9), einen Wassertankinhalt bei Heizstufe · · · verdunsten. Stellen Sie hierzu das Gerät waagerecht auf eine geeignete Unterlage (z.B. Spüle).

D

·

Benutzung des Gerätes
Hinweis: Bügeln Sie mit diesem Gerät nur Kleidungsstücke. Bügeln ohne Dampf (Dampfstoßschalter (10) auf 0) 1. Stellen Sie das Gerät auf seinen Standfuß. 2. Elektrischer Anschluss: Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen. Die Spannungsumschaltung 220-240 V/100127 V erfolgt am Spannungsumschalter (7) unter dem Gerät. 3. Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen. Beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatur. Diese stellen Sie am Temperaturregler (5) ein: · Synthetik, Seide (niedrige Temperatur) · · Wolle (mittlere Temperatur) · · · Baumwolle, Leinen (hohe Temperatur). 4. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte SchutzkontaktSteckdose. 5. Die Kontrollleuchte (6) leuchtet. Sobald diese erlischt, ist die Betriebstemperatur erreicht (ca. 3 Min.). Nun können Sie mit dem Bügeln beginnen. 6. Ziehen Sie nach Gebrauch des Gerätes stets den Netzstecker. Dampfbügeln ( )

Stellen Sie sicher, dass sich der Dampfstoßschalter und der Temperaturregler auf der Dampfposition ( ) befinden. Hierzu ist eine hohe Temperatur nötig (Baumwolle, Leinen). Extra-Dampf erreichen Sie mit der Dampfstoßtaste (9). Sprüh-Funktion ( · · )

Drehen Sie den Dampfstoßschalter in Position ,,0". Zum Anfeuchten einer Bügelstelle drücken Sie die Sprühtaste (3).

5

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 6

D

So verpacken Sie Ihr Gerät reisefertig · · · · Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Entleeren Sie den Wassertank. Drücken Sie den Entriegelungsknopf und klappen Sie den Griff nach unten. Wickeln Sie das Kabel leicht auf. Bitte nicht um das Gerät wickeln.

Reinigung und Lagerung
· · · · Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. Die Sohle mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. Benutzen Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Zum Reinigen der Bügelsohle von Stärkerückständen und Feuchtsubstanzen aus dem Bügelgut reiben Sie die Sohle mit einem Stofflappen ab, der mit einem Essig-Wasser-Gemisch getränkt ist.

Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. *) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig! Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.

Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. 6

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 7

Service für unsere Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen: 0 21 52 / 20 06 ­ 888

Service für unsere D Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen: 0 21 52 / 20 06 ­ 666

Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.

7

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 8

NL
·

Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen. Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden. Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat. Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft. Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen. Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Neem de onderstaande "Speciale veiligheidsinstructies" in acht.

·

·

·

· · ·

· ·

Speciale veiligheidsinstructies
· · · · · · VOORZICHTIG! De strijkzool wordt snel heet en heeft lange tijd nodig om af te koelen. De strijkzool niet aanraken! Zet u het strijkijzer, wanneer u het niet gebruikt, op de standaard weg. Trekt u de stekker uit de contactdoos voordat u water in de tank vult. Vul de watertank met maximaal één vulling van de vulbeker. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. Geef ­ als u het reisstrijkijzer aan derden doorgeeft ­ ook deze gebruiksaanwijzing mee. Reisstrijkijzers zijn niet geschikt voor regelmatig gebruik.

8

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 9

Inbedrijfstelling van het strijkijzer
Nummering van de bedieningselementen 1 2 3 4 5 Vulopening watertank Klapbare handgreep/watertank Sproeitoets Ontgrendelingsknop Temperatuurregelaar 6 7 8 9 10 Controlelampje Spanningsschakelaar Sproeier Stroomstoottoets Stroomstootschakelaar

NL

Toebehoren: vulbeker · · · Reinig de strijkzool met een enigszins vochtige doek. Druk de ontgrendelingsknop (4) in en trek de handgreep naar boven totdat hij inklikt. Vul de watertank (2) aan de vulopening (1) met schoon water (tot hardheidsgraad 2). Gebruik bij een hogere hardheidsgraad a.u.b. gedestilleerd water. Gebruik de vulbeker voor het vullen. Laat vóór het eerste gebruik door middel van de stroomstoottoets (9) één hele watertankinhoud bij verwarmingsstand · · · verdampen. Plaats het apparaat hiervoor horizontaal op een daarvoor geschikte ondergrond (bijv. boven de gootsteen).

·

Bediening van het strijkijzer
AANWIJZING: strijk met dit apparaat uitsluitend kledingstukken. Strijken zonder stoom (stroomstootschakelaar (10) op 0) 1. Plaats het apparaat op de steunvoet. 2. Elektrische aansluiting: Controleer of de apparaatspanning (zie typeplaat) correspondeert met de netspanning. De spanningsomschakeling 220-240 V/100-127 V geschiedt via de spanningsomschakelaar (7) aan de onderzijde van het apparaat. 3. Sorteer het strijkgoed naar strijktemperaturen. Begin met de laagste temperatuur. Deze stelt u in aan de temperatuurregelaar (5): · synthetisch weefsel, zijde (lage temperatuur) · · wol (matige temperatuur) · · · katoen, linnen (hoge temperatuur) 4. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos . 5. Het controlelampje (6) brandt. Zodra dit lampje dooft, is de gewenste temperatuur bereikt (ca. 3 min.). Nu kunt u beginnen te strijken. 6. Trek na gebruik altijd de netstekker uit de contactdoos. Strijken met stoom ( )

Waarborg dat de stroomstootschakelaar en de temperatuurregelaar in de stoomstand ( ) staan. Hiervoor is een hoge temperatuur noodzakelijk (katoen, linnen). Extra stoom verkrijgt u door de stroomstoottoets (9). 9

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 10

NL

Sproeifunctie ( · ·

)

Draai de stroomstootschakelaar naar de stand "0". Om een strijkpunt te bevochtigen, drukt u op de sproeitoets (3).

Zo verpakt u het apparaat goed voor de reis · · · · Laat het apparaat volledig afkoelen. Leeg de watertank. Druk op de ontgrendelingsknop en klap de handgreep naar beneden. Rol de kabel iets op. Rol de kabel niet om het apparaat.

Reinigen en opbergen
· · · · Trekt u vóór de reiniging altijd eerst de netstekker uit de contactdoos! U reinigt de buitenzijde van het apparaat met een droge doek. Voor de reiniging van de zool gebruikt u een enigszins vochtige doek. Gebruikt u nooit schurende reinigingsmiddelen! Om stijfselresten en vochtvlekken van de strijkzool te verwijderen, wrijft u de zool schoon met een in een azijn-water-mengsel gedrenkte doek.

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden!

Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode! Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar. *) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend! 10

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 11

Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.

NL

Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.

11

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 12

F
·

Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant de mettre l'appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d'emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l'emballage se trouvant à l'intérieur. N'utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l'utilisez pas en plein air (sauf s'il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l'humidité (ne le plongez en aucun cas dans l'eau) et des objets tranchants. N'utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S'il arrive que de l'humidité ou de l'eau atteignent l'appareil, débranchez aussitôt le câble d'alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées. Arrêtez l'appareil et débranchez toujours le câble d'alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n'utilisez pas l'appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne. Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l'appareil ou débranchez le câble d'alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter. Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l'appareil et que l'appareil ne soit pas à portée des enfants. Contrôlez régulièrement l'appareil et le câble. Ne mettez pas l'appareil en marche s'il est endommagé. Ne réparez pas l'appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire. N'utilisez que les accessoires d'origine. Respectez les ,,conseils de sécurité spécifiques à cet appareil" ci-dessous ...

·

·

·

·

· ·

· ·

Conseils de sécurité propres à cet appareil
· · · · · · ATTENTION! La semelle du fer devient rapidement chaude et ne refroidit que très lentement. Ne pas la toucher. Lorsque vous ne l'utilisez pas, placez le fer sur son socle arrière. Débranchez le fer avant de remplir le réservoir d'eau. Ne versez dans le réservoir d'eau pas plus d'un verre mesureur. Laissez l'appareil complètement refroidir avant de le ranger. Si vous prêtez votre appareil à une autre personne, donnez-lui en même temps le mode d'emploi. Les fers à repasser de voyage ne sont pas destinés à une utilisation quotidienne.

12

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 13

Avant la première utilisation
Description des éléments de commande 1 2 3 4 5 Orifice de remplissage du réservoir d'eau Poignée rabattable / réservoir d'eau Pulvérisateur Bouton de déverrouillage Réglage de la température 6 7 8 9 10 Lampe témoin Commutateur de voltage Gicleur Bouton jet vapeur Variateur jet vapeur

F

Accessoire : verre mesureur · · · Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement humide. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (4) et soulevez la poignée jusqu'à ce qu'elle se bloque. Remplissez le réservoir (2) par l'orifice prévue à cet effet (1) avec de l'eau pure (jusqu'au niveau de dureté 2). Si votre eau est plus dure, utilisez de l'eau distillée. Servez-vous du verre mesureur. Laissez évaporer, avant la première utilisation, tout un réservoir d'eau en pressant le bouton jet vapeur (9), sur la position chaleur · · ·. Placez pour cela l'appareil à l'horizontale au-dessus d'une surface adéquate (p. ex. un évier).

·

Utilisation de l'appareil
REMARQUE : Ne repassez que des vêtements avec cet appareil. Repassage sans vapeur (Variateur jet vapeur (10) sur 0) 1. Placez l'appareil sur son support. 2. Alimentation électrique: Assurez-vous que la tension électrique de l'appareil (voir plaque signalétique) correspondent à la tension du réseau. Le changement de tension 220-240 v / 100-127 V se fait à l'aide du commutateur de tension (7) situé sous l'appareil. 3. Séparez votre linge selon les températures de repassage. Commencez par les températures les plus faibles. Vous pouvez régler les températures grâce au variateur de températures (5): · synthétique, soie (température faible) · · laine (température moyenne) · · · coton, lin (température élevée) 4. Branchez le câble d'alimentation dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. 5. La lampe témoin (6) s'allume. Dès qu'elle s'éteint, la température sélectionnée est atteinte (env. 3 min.). Vous pouvez alors commencer à repasser. 6. N'oubliez jamais de débrancher l'appareil lorsque vous avez terminé de repasser.

13

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 14

F

Repassage vapeur (

)

Veillez à ce que le variateur de jet vapeur et le thermostat se trouvent sur la position ( ). Une température élevée est pour cela nécessaire (coton, lin). Pour obtenir davantage de vapeur, utilisez le variateur de jet vapeur (9). Fonction pulvérisateur ( · · )

Réglez le variateur de jet vapeur sur la position « 0 ». Pour humidifier un emplacement à repasser, enfoncez le bouton du pulvérisateur (3).

Bien ranger son appareil pour le voyage · · · · Laissez l'appareil refroidir complètement. Videz le réservoir d'eau. Pressez le bouton de déverrouillage et rabattez la poignée. Enroulez le câble sans le serrer. Ne l'enroulez pas autour de l'appareil.

Nettoyage et stockage
· · · · Débrancher toujours le fer avant de le nettoyer. Essuyez l'extérieur avec un torchon sec. Nettoyez la semelle avec un torchon légèrement humide. N'utilisez jamais de produit abrasif! Pour éliminer les restes d'amidon ou toutes autres substances grasses qui se seraient déposés sur l'appareil, frottez la semelle du fer avec un torchon en tissu imbibé d'un mélange de vinaigre et d'eau.

Cet appareil a été contrôlé d'après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques.

Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d'achat (ticket de caisse) pour l'appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l'appareil ou des accessoires *) découlant d'un vice de matériau ou de fabrication au moyen d'une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d'un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n'entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie ! 14

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 15

Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués. En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur. *) Les endommagements de pièces d'accessoires ne justifient pas automatiquement l'échange gratuit de l'appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge! Les défauts sur les accessoires ou les pièces d'usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d'entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de pièces d'usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d'intervention étrangère, la garantie devient caduque.

F

Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.

15

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 16

E
·

Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua. Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable). Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato. Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto. No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. Solamente utilice accesorios originales. Por favor tenga atención a las "Indicaciones especiales de seguridad..." indicadas a continuación.

·

·

·

·

· ·

· ·

Observaciones especiales de seguridad
· · · · · · ATENCION! La base de la plancha está rapidamente caliente y necesita bastante tiempo para enfriarse. No la toque. Cuando no la utilice, ponga la plancha sobre su base. Desconecte la plancha antes de llenar el depósito de agua. Llene el depósito de agua solamente con el contenido de un vaso-medida. Deje que se enfríe el aparato totalmente antes de guardarlo. En caso de dejar la plancha a tercera personas entregue por favor también las instrucciones de manejo. Planchas para el viaje no están destinadas a un uso regulario

16

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 17

Primera puesta en marcha
Descripción de los elementos de mando 1 2 3 4 5 Orificio de relleno del depósito de agua Empuñadura plegable / depósito de agua Tecla de pulverización Botón de desbloqueo Ajuste de la temperatura 6 7 8 9 10 Lámpara indicadora Conmutador de tensión Surtidor del rociador Tecla de impulso de vapor Interruptor de impulso de vapor

E

Accesorio: Vaso-medida · · · Limpíe la suela con un paño que esté un poco húmedo. Presione el botón de desbloqueo (4) y tire de la empuñadura hacia arriba hasta que encaje mecánicamente. Llene el depósito de agua (2) con agua pura (hasta un grado de dureza 2) a través de la abertura de llenado. En caso de tener agua corriente más dura, utilice por favor agua destilada. Para que el llenado le resulte más fácil, utilice el vaso-medida. Antes del primer uso y activando la tecla de impulso de vapor (9), deje evaporizarse el contenido de un depósito de agua en el grado de calefacción · · ·. Para ello accione la tecla de impulso de vapor. Además coloque el aparato de forma horizontal sobre una base apropiada (p.ej. fregadero).

·

Uso del aparato
INDICACION: Solamente planche prendas de vestir con este aparato. Planchar sin vapor (interruptor de impulso de vapor (10) en la posición 0) 1. Coloque el aparato encima de su base. 2. Conexión eléctrica: Asegúrese que la tensión del aparato (véa la indicación de tipo) sea la misma que la tensión de red. La conmutación de tensión 220-240V / 100-127V se realiza a través del conmutador de tensión (7) debajo del aparato. 3. Seleccione la ropa por temperaturas de planchar. Empiece con la temperatura más baja. Regule la temperatura con el regulador de temperatura (5): · Sintética, seda (temperatura baja) · · Lana (temperatura media) · · · Algodón, lino (temperatura alta) 4. Introduzca la clavija en una caja de enchufe de contacto de protección e instalada por la norma. 5. La lámpara de control (6) se enciende. Cuando se apague se ha alcanzado la temperatura para planchar (aprox. 3 min.). Ahora puede empezar a planchar. 6. Después de cada uso saque el enchufe de la caja de enchufe.

17

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 18

E

Planchar a vapor (

)

Asegúrese que el interruptor de impulso de vapor y el regulador de temperatura se encuentren en la posición de vapor ( ). Para ello se necesita una temperatura alta (algodón, lino). Vapor-extra alcanzará con la tecla de impulso de vapor (9). Función de spray ( · · )

Gire el interruptor de impulso de vapor en la posición "0". Para humedecer un trozo que vaya a planchar, presione la tecla de pulverización (3).

De esta forma puede llevar su aparato de viaje · · · · Debe dejar enfriar por completo el aparato. Debe vaciar el depósito con nivel de agua. Presione el botón de desbloqueo y baje la empuñadura hacia abajo. Enrolle el cable de forma leve. No envuelva el aparato con el cable.

Limpieza y almacenamiento
· · · · Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. Limpie el exterior con un trapo seco. Limpie la base de la plancha con un trapo ligeramente húmedo. No utilice nunca productos abrasivos. Para quitar de la suela de la plancha restos de almidón o sustancias húmedas debe limpiar la suela con un trapo de tela, que esté humedecido con una mezcla de vinagre y agua.

Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.

Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! 18

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 19

Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente ! Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía.

E

Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.

19

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 20

P
·

Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água. Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos. Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos. Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações. Utilize apenas acessórios de origem. É favor observar as seguintes ,,Instruções especiais de segurança...".

·

·

·

·

· ·

· ·

Instruções de segurança especiais
· · · · · · CUIDADO! A base do ferro aquece muito rapidamente e leva muito tempo a arrefecer. É favor não tocar nela. Quando o ferro não estiver a ser utilizado deverá ser colocado ao alto. Antes de se encher o depósito da água, retirar a ficha da tomada. Encha o depósito, no máximo, com o conteúdo de um copinho graduado. Deixar o ferro arrefecer completamente, antes de se o guardar. No caso de o ferro de engomar passar para a mão de terceiros, é favor entregar ao mesmo tempo as instruções de serviço. Os ferros de engomar para viagens não são apropriados para uso quotidiano.

20

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 21

Primeira utilização do ferro
Numeração dos elementos 1 Orifício para introdução da água no depósito 2 Pega articulada 3 Botão para borrifar 4 Botão de desbloqueio 5 Selector da temperatura Acessórios: copo graduado · · · Limpar a base do ferro com um pano húmido. Carregue no botão de desbloqueio (4) e puxe a pega para cima, até a mesma ficar engatada. Deite água no depósito (2) através do orifício (1). A água não deverá conter quaisquer aditivos, nem ultrapassar o grau de dureza 2. De contrário, use água destilada. Utilize o copinho graduado. Antes da primeira utilização, faça evaporar o conteúdo de um depósito cheio, carregando no botão para o jacto de vapor e regulando o ferro para o escalão · · ·. Para isso, colocar o ferro na horizontal, sobre uma superfície apropriada (p. ex., sobre o lavatório). 6 7 8 9 10 Lâmpada de controlo Comutador de tensão Pulverizador Botão para jacto de vapor Interruptor para jacto de vapor

P

·

Utilização do ferro de engomar
NOTA: Engomar apenas peças de vestuário. Engomar sem vapor (interruptor para jacto de vapor (10) na posição 0) 1. Colocar o ferro na vertical. 2. Ligação à electricidade: Verificar se a tensão do ferro (ver a placa de características) corresponde à tensão da corrente. A comutação da tensão 220-240 voltes/100-127 voltes é efectuada no comutador de tensão (7) que se encontra na parte inferior do ferro. 3. Seleccionar as peças de vestuário de acordo com as temperaturas para engomar. Comece com as temperaturas mais baixas. Estas serão seleccionadas no regulador de temperaturas (5) da forma seguinte: · Tecidos sintécticos, seda (temperatura baixa) · · Lã (temperatura média) · · · Algodão, linho (temperatura alta) 4. Introduza a ficha numa tomada com protecção de contactos convenientemente instalada. 5. A lâmpada de controle (6) acender-se-á. Logo que esta se apagar, terá sido atingida a temperatura que se seleccionou (aprox. 3 min.). Poderá agora começar-se a engomar. 6. Retirar a ficha da tomada, logo que se acabe de utilizar o ferro. 21

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 22

P

Engomar a vapor (

)

Certifique-se de que o interruptor para jacto de vapor e o regulador da temperatura se encontram na posição ( ). Para tal, é necessária uma temperatura alta (algodão, linho). Para vapor extra, carregue no botão para jacto de vapor (9). Borrifar ( ) · O interruptor para jacto de vapor terá de ser girado para a posição "0". · Para humedecer um determinado ponto da roupa, carregue no botão para borrifar (3). Assim se embala o ferro para viagens · · · · Deixar o ferro arrefecer completamente. Despejar o depósito da água. Pressione o botão de desbloqueio e carregue na pega para baixo. Enrolar o cabo levemente. Não o enrolar à volta do ferro.

Limpeza e arrecadamento
· · · · Antes de se limpar o ferro, retirar sempre a ficha da tomada!. Limpar a parte exterior com um pano seco. Limpar a base com um pano húmido. Não utilizar produtos de limpeza que risquem. Para retirar da base do ferro restos de goma e de gordura, esfregá-la com um pano embebido em água e vinagre.

Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações!

Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia! 22

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 23

O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente! Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.

P

Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.

23

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 24

I
·

Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l'uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all'aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all'aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall'esposizione diretta ai raggi solari e dall'umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l'apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l'apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l'acqua. Disattivare l'apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l'apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie. Non mettere in funzione l' apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l' apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo). Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all'apparecchio stesso. Controllare periodicamente l'apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l'apparecchio nel caso in cui sia guasto. Non tentare di riparare l'apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l'insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente. Utilizzare esclusivamente accessori originali. Rispettare le seguenti "Speciali norme di sicurezza...".

·

·

·

·

· ·

· ·

Avvertenze speciali per la sicurezza
· · · · · · 24 ATTENZIONE! La piastra del ferro diventa subito molto calda e necessita di molto tempo per raffreddarsi. Per cortesia non toccarla. Se non si usa il ferro, metterlo in posizione verticale. Prima di riempire il serbatoio togliete la spina. Riempire il serbatoio dell' acqua al massimo e usare come misura il contenitore di riempimento. Fate raffreddare bene l'apparecchio prima di riporlo. Se date il ferro da stiro da viaggio ad altre persone, consegnate loro anche le istruzioni per l'uso. I ferri da stiro da viaggio non sono stati concepiti per un utilizzo continuo e regolare.

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 25

Messa in esercizio dell'apparecchio
Elementi di comando 1 2 3 4 5 Apertura del serbatoio dell'acqua Serbatoio dell' acqua/manico piegabile Tasto di spruzzo Tasto chiusura scorrevole Regolatore per la temperatura 6 7 8 9 10 Spia luminosa di controllo Commutatore di tensione Nebulizzatore Tasto di emissione vapore Pulsante di emissione vapore

I

Accessori: contenitore di riempimento · · · Pulite la piastra con un panno leggermente inumidito. Premere il pulsante di sbloccaggio (4) e tirare l'impugnatura verso l'alto, finché essa non si innesti meccanicamente in posizione. Riempire il serbatoio dell' acqua (2) nel foro di riempimento (1) con acqua scorrevole ( fino al grado di durezza 2). Usare acqua destillata se l' acqua abbia un grado di durezza superiore. Usare il contenitore di riempimento. Prima di utilizzare il ferro da stiro per la prima volta, lasciar evaporare il contenuto intero della vaschetta al livello di riscaldamento · · ·, azionando il tasto di emissione vapore. A tale scopo, appoggiare l'apparecchio in posizione orizzontale su una basa appropriata (per esempio il lavandino)

·

Uso dell'apparecchio
AVVERTENZA: usate questo ferro da stiro solo per stirare capi d'abbigliamento. Stirare senza vapore (posizionare il pulsante di emissione vapore (10) su 0) 1. Mettete l'apparecchio sul suo appoggio 2. Collegamento elettrico: Accertatevi che la tensione dell'apparecchio (v. targhetta) e la tensione di rete coincidano. La commutazione della tensione 220-240 V/100-127 V si realizza usando il commutatore di tensione (7) che si trova sotto l' apparecchio. 3. Selezionate i capi di abbigliamento e la biancheria da stirare a seconda della temperatura. Iniziate con la temperatura più bassa. Impostatela con il termostato (5): · Capi sintetici, seta (temperatura bassa) · · Lana (temperatura media) · · · Cotone, lino (temperatura alta) 4. Collegare la spina in una presa con messa a terra installata conformemente alle disposizioni vigenti in materia 5. La spia luminosa (6) lampeggia. Non appena si spegne, la temperatura d'esercizio è raggiunta (ca. 3 minuti). Ora potete cominciare a stirare. 6. Togliete sempre la spina dopo l'uso.

25

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 26

I

Stiratura a vapore (

)

Assicurarsi che il pulsante di emissione vapore ed il regolatore della temperatura si trovino sulla posizione vapore ( ). Per questo è necessaria una temperatura alta (cotone, lino). Per ulteriore vapore azionare il tasto di emissione (9). Funzione nebulizzante ( · · )

Girare il pulsante di emissione vapore sulla posizione ,,0". Per inumidire una parte, premere il tasto di spruzzo (3).

Istruzioni per imballare l'apparecchio prima di un viaggio · · · · Lasciate raffreddare completamente l'apparecchio. Svuotate il serbatoio. Premere il tasto della chiusura scorrevole e piegare il manico all' ingiú. Avvolgere leggermente il cavo. Non farlo tuttavia passare intorno all'apparecchio.

Pulizia e custodia
· · · · Prima di pulirlo togliete sempre la spina! Pulite la scatola dell'apparecchio con un panno asciutto. Non usate detersivi abrasivi! Prima del trasporto ovvero del deposito svuotate sempre il serbatoio. Per pulire la piastra del ferro da residui di amido e sostanze umide dei tessuti stirati strofinate la piastra con un panno che sia stato imbevuto in acqua e aceto.

Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifiche tecniche.

Garanzia
Per l'apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell'apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! 26

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 27

Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l'apparecchio completo in ogni sua parte, nell'imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell'apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d'uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.

I

Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.

27

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 28

GB
·

General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. Use only original spare parts. Pay careful attention to the following "Special Safety Instructions".

·

·

·

·

· ·

· ·

Special Safety Instructions
· · · · · · WARNING! The ironing base becomes hot very quickly and takes a long time to cool down. Please do not touch it. When the iron is not in use it should be placed on its stand. Before filling the water tank remove the mains lead. Please fill the water tank with not more than one filling of the filling beaker. Let the iron cool down completely before you pack it away. When handing the travel iron over to other people please consign also the use instructions. Travelling irons are not intended for regular use.

28

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 29

First Use of the Machine
Numbering of the Controls 1 2 3 4 5 Filling aperture for the water tank Folding handle/water tank Spray button Release head Temperature regulator 6 7 8 9 10 Control lamp Voltage changeover switch Spray nozzle Steam jet button Steam jet switch

GB

Accessories: filling beaker · · · Clean the iron with a slightly moist cloth. Press the unlock button (4) and pull the handle up until it locks in place Fill the water tank (2) through the filler aperture (1) with pure water (up to degree of hardness 2). If the water is harder than this, please use distilled water. Fill the iron with the help of the filling beaker. Before initial use of the iron press the steam jet button (9) to allow the contents of the water tank to evaporate on level · · ·. To do so, please place the device horizontally on a suitable surface (e.g. sink).

·

Use of the Iron
ATTENTION: iron only garments with this appliance. Ironing without steam (steam jet switch (10) set to 0) 1. Place the iron on its stand. 2. Electrical connection: Make sure that the iron voltage (see name plate) and the mains voltage match. The voltage can be switched between 220-240 V/100-127 V using the voltage switch (7) on the bottom of the iron. 3. Sort out the garments according to their ironing temperatures. Start with the lower temperatures. It is set with the temperature regulator (5): · Synthetics, silk (low temperature) · · Wool (medium temperature) · · · Cotton, linen (high temperature) 4. Insert the mains plug into a correctly installed safety socket. 5. The control lamp (6) lights up. As soon as it shuts off, the set temperature is reached (approximately 3 min.). Now you can start to iron. 6. Always pull the plug out of the socket after using the iron. Steam Ironing ( )

Please ensure that the steam jet switch and the temperature regulator are turned to the steam position ( ). This requires a high temperature (cotton, linen). Extra steam is produced by pressing the steam jet button (9).

29

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 30

GB

Spray function ( · ·

)

Turn the steam jet switch to the "0" position. In order to moisten an area to be ironed, press the spray button (3).

Packing the iron before travelling · · · · Let the iron cool down completely. Empty the water tank. Press the release head and fold the handle downwards. Wind up the cable slightly. Please do not wind it around the device.

Cleaning and Storage
· · · · Always remove the mains lead before cleaning! Clean the casing with a slightly damp cloth. Clean the iron with a slightly moist cloth. Please do not use any abrasive cleaning agents! To clean the iron and remove deposits of starch and humid substances, rub it with a piece of cloth soaked in a mixture of vinegar and water.

This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice!

Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee! Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. *) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge. 30

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 31

Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.

GB

After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.

31

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 32

PL
·

Ogólne wskazówki bezpieczestwa
Przed uruchomieniem urzdzenia prosz bardzo dokladnie przeczyta instrukcj obslugi.Prosz zachowa j wraz z kart gwarancyjn, paragonem i w miar moliwoci równie kartonem z opakowaniem wewntrznym. Prosz wykorzystywa urzdzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki zostal przewidziany dla urzdzenia.Urzdzenie to nie zostalo przewidziane do uytku w ramach dzialalnoci gospodarczej.Prosz nie korzysta z urzdzenia na zewntrz (chyba e w okrelonych warunkach).Prosz trzyma urzdzenie z daleka od ciepla,bezporedniego promieniowania slonecznego,wilgoci (w adnym wypadku nie zanurza w substancjach plynnych)oraz ostrych krawdzi.Prosz nie obslugiwa urzdzenia wilgotnymi dlomi.Jeeli urzdzenie jest wilgotne lub mokre,prosz natychmiast wycign wtyczk. Jeeli nie korzystacie Pastwo z urzdzenia,jeeli chcecie Pastwo zamontowa jakie akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zaklóce,prosz zawsze wylczy urzdzenie i wyj wtyczk z gniazdka (prosz pocign za wtyczk,nie za przewód zasilajcy). Pracujcego urzdzenia nie naley pozostawia bez nadzoru. Jeeli opuszczaj Pastwo miejsce pracy, naley zawsze pamita o wylczeniu urzdzenia, wzgl. wyjciu wtyczki z gniazda (naley cign za wtyczk, nie za kabel). Aby uchroni dzieci przed niebezpieczestwem zwizanym z elektrycznymi urzdzeniami,prosz zadba o to,aby przewód zasilajcy nigdy nie wisial luno,oraz aby dzieci nie mialy dostpu do urzdzenia. Prosz regularnie kontrolowa urzdzenie pod ktem uszkodze.Prosz nie uruchamia uszkodzonego urzdzenia. W razie awarii prosz nie naprawia urzdzenia samemu lecz skorzysta z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeeli przewód zasilajcy nieodlczalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on by wymieniony u producenta lub w specjalnym zakladzie naprawczym albo przez wykwalifikowan osob w celu uniknicia zagroenia. Prosz stosowa tylko oryginalne akcesoria. Prosimy pamita o podanych dalej ,,Specjalnych wskazówkach dotyczcych bezpieczecznego uytkowania"

·

·

·

·

· ·

· ·

Specjalne wskazówki bezpieczestwa
· · · UWAGA! Stopa elazka nagrzewa si bardzo szybko, natomiast do jej schlodzenia potrzeba znacznie wicej czasu. Prosz jej zatem nie dotyka. Jeeli nie uywacie Pastwo elazka, prosz postawi je na podstawce. Przed napelnieniem zbiornika z wod naley odlczy elazko od sieci. Prosz napelni zbiornik na wod maksymalnie jedn zawartoci pojemnika napelniania. Zanim zapakujecie i schowacie Pastwo urzdzenie, prosz pozwoli mu w pelni wystygn.

· 32

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 33

· ·

Jeeli przekazujecie Pastwo elazko osobie trzeciej prosz pamita o zalczeniu instrukcji obslugi. elazka turystyczne nie s przeznaczone do regularnego uywania w warunkach domowych.

PL

Uruchomienie elazka
Numeracja elementów obslugi 1 2 3 4 5 Otwór wlewczy do zbiornika wody Skladany uchwyt/ zbiornik na wod Przycisk spryskiwania Przycisk odryglowujcy Regulator temperatury 6 7 8 9 10 Lampka kontroln Przelcznik napicia Rozpylacz Przycisk wyrzutu pary Przelcznik wyrzutu pary

Akcesoria: pojemnik napelniania · · · Prosz czyci powierzchni prasujc elazka przy pomocy lekko wilgotnej ciereczki. Prosz nacisn przycisk odryglowujcy (4) i odcign uchwyt do góry, do wyczucia oporu. Zbiornik na wod (2) prosz napelnia przez otwór napelniania (1) czyst wod (do stopnia twardoci 2). W przypadku wikszej twardoci wody biecej prosz stosowa wod destylowan. Podczas napelniania pomocny bdzie pojemnik napelniania. Przed pierwszym uyciem prosz uruchamiajc przycisk wyrzutu pary (9) przy stopniu nagrzania · · · odparowa zawarto jednego zbiornika na wod. W tym celu prosz ustawi urzdzenie w pozycji poziomej na odpowiednim podlou (np. zlew).

·

Uytkowanie urzdzenia
WSKAZÓWKA: prosz przy pomocy niniejszego elazka prasowa wylcznie odzie. Prasowanie bez pary (przelcznik pary (10) na 0) 1. Prosz ustawi elazko na podstawie. 2. Podlczenie elektryczne: Prosz si upewni, e napicie urzdzenia (patrz tabliczka identyfikacyjna) i napicie sieci s zgodne. Przelczanie napicia 220-240 V/100-127V odbywa si przy pomocy przelcznika napicia (7) pod urzdzeniem. 3. Prosz posegregowa elementy odziey wedlug temperatury prasowania. Prosz rozpocz od najniszej temperatury. Mona j ustawi przy pomocy regulatora temperatury (5): · syntetyk, jedwab (niska temperatura) · · welna (rednia temperatura) · · · bawelna, len (wysoka temperatura) 33

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 34

PL

4. Prosz podlczy wtyczk do prawidlowo zainstalowanego gniazdka z zestykiem ochronnym. 5. Zawieci si lampka kontrolna (6). Gdy lampka zganie oznacza to, e wymagana temperatura zostala osignita (ok. 3 min.). Mog Pastwo rozpocz prasowanie. 6. Prosz zawsze po zakoczeniu prasowania wyciga wtyczk z sieci. Prasowanie przy uyciu pary ( )

Prosz si upewni, e przelcznik wyrzutu pary i regulator temperatury znajduj si na pozycji pary ( ). Tutaj niezbdna jest wysoka temperatura (bawelna, len). Wiksz ilo pary uzyskaj Pastwo korzystajc z przycisku wyrzutu pary (9). Funkcja spryskiwania ( · · )

Prosz przekrci przelcznik wyrzutu pary na pozycj ,,0". Aby zwily prasowane miejsce prosz nacisn przycisk spryskiwania (3).

W ten sposób urzdzenie jest pakowane na czas podróy · · · · Prosz Prosz Prosz Prosz poczeka, a elazko zupelnie ostygnie. opróni zbiornik na wod. nacisn przycisk odryglowujcy i zloy uchwyt w dól. delikatnie rozwin kabel. Prosz nie owija go wokól urzdzenia.

Czyszczenie i przechowywanie
· · · · Przed czyszczeniem elazka naley zawsze wyj wtyczk z gniazdka! Prosz wyczyci obudow elazka such ciereczk. Stop elazka naley wyczyci ciereczk wilgotn. Prosz nie uywa adnych szorujcych rodków czyszczcych! Aby oczyci powierzchni prasujc z resztek krochmalu i substancji zmikczajcych naley przetrze j szmatk z materialu nasczon mieszank wody z octem.

Niniejsze urzdzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczestwa uytkowania oraz spelnia wymagania dyrektywy niskonapiciowej i kompatybilnoci elektromagnetycznej. Zastrzega si prawo do zmian technicznych!

34

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 35

WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesicy gwarancji na produkt liczc od daty zakupu. W tym okresie bdziemy bezplatnie usuwa w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprztu z kart gwarancyjn do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstale w tym urzdzeniu na skutek wady materialów lub wadliwego wykonania, naprawiajc oraz wymieniajc wadliwe czci lub (jeli uznamy za stosowne) wymieniajc cale urzdzenie na nowe. Sprzt do naprawy powinien by dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z wan kart gwarancyjn do sprzedawcy w miar moliwoci w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprztu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujcy. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynnoci przewidzianych w instrukcji obslugi, do wykonania których zobowizany jest uytkownik we wlasnym zakresie i na wlasny koszt. Gwarancja nie obejmuje: · mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodze sprztu i wywolanych nimi wad, · uszkodze powstalych w wyniku dzialania sil zewntrznych takich jak wyladowania atmosferyczne, zmiana napicia zasilania i innych zdarze losowych, · nieprawidlowego ustawienia wartoci napicia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, · sznurów polczeniowych, sieciowych, arówek, baterii, akumulatorów, · uszkodze wyrobu powstalych w wyniku niewlaciwego lub niezgodnego z instrukcj jego uytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez uytkownika lub osoby niepowolane, · roszcze z tytulu parametrów technicznych wyrobu, o ile s one zgodne z podanymi przez producenta, · prawidlowego zuycia i uszkodze, które maj nieistotny wplyw na warto lub dzialanie tego urzdzenia. Karta gwarancyjna bez piecztki sklepu, daty sprzeday, nie wypelniona, le wypelniona, ze ladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez moliwoci ustalenia miejsca sprzeday oraz dolczonego dowodu zakupu jest niewana. Korzystanie z uslug gwarancyjnych nie jest moliwe po uplywie daty wanoci gwarancji. Gwarancja na czci lub cale urzdzenie, które s wymieniane koczy si, wraz z kocem gwarancji na to urzdzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczajc w to odszkodowania s wykluczone chyba, e prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczajce poza t umow nie s uwzgldniane przez t gwarancj. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowizuj na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 35

PL

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 36

CZ
·

Vseobecné bezpecnostní pokyny
Ped uvedením tohoto pístroje do provozu si velmi pozorn pectte návod k obsluze a tento návod spolu se zárucním listem, pokladním blokem a podle mozností i s obalem a vnitním vybavením obalu dobe uschovejte. Pouzívejte tento pístroj výlucn pro soukromou potebu a pro stanovené úcely. Tento pístroj není urcen pro komercní pouzití. Nepouzívejte jej v oteveném prostoru (s výjimkou pístroj, které jsou podmínné pouzívání venku urceny). Chrate jej ped horkem, pímým slunecním záením, vlhkostí (v zádném pípad jej neponoujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepouzívejte pístroj v pípad, ze máte vlhké ruce. Jestlize dojde k navlhcení nebo namocení pístroje, okamzit vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. Pístroj vypnte a vzdy vytáhnte zástrcku ze zásuvky (tahejte jen za zástrcku, nikdy ne za kabel), jestlize nebudete pístroj pouzívat, chcete-li namontovat píslusenství, pístroj vycistit nebo v pípad poruchy. Pístroj nesmí zstat v provozu bez dozoru. Jestlize musíte pracovist opustit, vzdy pístroj vypnte, resp. vytáhnte zástrcku ze zásuvky (vzdy tahejte za zástrcku, nikdy ne za kabel). Abyste ochránili dti ped riziky spojenými s elektrickými pístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dol a dti na pístroj nedosáhly. Pravideln kontrolujte pístroj a pívodní kabel z hlediska poskození. Jestlize pístroj vykazuje njakou závadu, neuvádjte jej do provozu. Neopravujte pístroj vlastními silami, nýbrz vyhledejte autorizovaného opraváe. Abyste eliminovali rizika, nechejte poskozený pívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, nasím servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou. Pouzívejte jen originální píslusenství. Respektujte, prosím, následující ,,Speciální bezpecnostní pokyny ...".

·

·

·

· · ·

· ·

Zvlástní bezpecnostní pokyny
· · · · · · POZOR! Zehlící plocha se velmi rychle zaheje a k jejímu zchladnutí je teba dlouhé doby. Prosíme, nedotýkejte se jí! Jestlize zehlicku nepouzíváte, postavte ji na její odstavnou plochu. Ped plnním nádrzky vodou vzdy zehlicku odpojte od elektrické sít. Do nádrzky nalijte jen maximáln jednu nápl odmrné nádobky. Nechte pístroj zcela vychladnout, nez jej zabalíte na cestu. Pi pedávání zehlicky dalsím osobám spolu s ní pedejte i návod k obsluze. Cestovní zehlicka není urcena pro pravidelné pouzívání.

36

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 37

Uvedení pístroje do provozu
Císlování ovládacích prvk 1 2 3 4 5 Plnící otvor nádrzky na vodu Sklopná rukoje/nádrzka na vodu Tlacítko pro kropení Odjisovací tlacítko Regulátor teploty 6 7 8 9 10 Kontrolka Pepínac síového naptí Tryska pro kropení prádla Tlacítko parního rázu Spínac parního rázu

CZ

Píslusenství: Odmrná nádobka · · · Zehlící plochu cistte jen lehce navlhceným hadíkem. Stisknte odjisovací tlacítko (4) a vytáhnte rukoje smrem nahoru, az mechanicky zaklapne. Nádrzku na vodu (2) naplte cistou vodou (do stupn tvrdosti 2) za pouzití plnícího otvoru (1). V pípad, ze voda z vodovodu má tvrdost vtsí, pouzijte destilovanou vodu. Jako pomcku pouzijte odmrnou nádobku. Ped prvním pouzitím nechte jednu nápl odmrné nádobky odpait pomocí nastavení na stupe ohevu · · · a stisknutím tlacítka parního rázu (9). Pístroj pi tom postavte vodorovn na vhodný podklad (nap. do kuchyského dezu).

·

Pouzívání pístroje
Upozornní: Pouzívejte zehlicku jen k zehlení odvních soucástí. Zehlení bez páry (spínac parního rázu (10) nastaven na 0) 1. Postavte zehlicku na její odstavnou plochu. 2. Elektrické pipojení: Pesvdcte se, ze typová hodnota naptí pístroje (viz typový stítek) souhlasí se síovým naptím. Pepínání naptí 220 ­ 240 v / 100 ­ 127 V se provádí pomocí pepínace naptí (7) na spodku pístroje. 3. Roztite prádlo podle teploty zehlení. Zacínejte zehlit vzdy na nejnizsí teplotu. Teplotu nastavte pomocí regulátoru teploty (5) takto: · syntetická vlákna, hedvábí (nízká teplota) · · vlna (stední teplota) · · · bavlna, len (vysoká teplota) 4. Zastrãte zástrãku do pfiedpisovû instalované zásuvky s ochrannm kolíkem. 5. Rozsvítí se kontrolní svítilna (6). Jakmile tato kontrolní svítilna zhasne, znamená to, ze bylo dosazeno provozní teploty (ca. 3 minuty). Nyní mzete zacít zehlit. 6. Po skoncení pouzívání pístroje vzdy vytáhnte zástrcku ze zásuvky.

37

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 38

CZ

Zehlení a napaováním (

)

Ujistte se, ze spínac parního rázu a regulátor teploty se nachází v poloze pro pouzití páry ( ). K tomu je poteba vysoká teplota (bavlna, len). Extra velkou dávku páry dosáhnete pomocí tlacítka parního rázu (9). Kropící funkce ( · · )

Otocte spínac parního rázu do polohy "0". K navlhcení zehleného místa stisknte tlacítko pro kropení (3).

A takto pipravíte Vás pístroj na cestu · · · · Nechte zehlicku úpln vychladnout. Vyprázdnte nádrzku na vodu. Stlacte odjisovací tlacítko a sklopte rukoje dol. Kabel lehce navite. Neobtácejte ho kolem pístroje.

Cistní a pechovávání
· · · · Vzdy ped zahájením cistní vytáhnte zástrcku ze zásuvky! Tleso zehlicky cistte vlhkým hadíkem. Zehlící plochu cistte jen lehce navlhceným hadíkem. Nepouzívejte zádné drsné cistící prostedky! Abyste zbavili zehlící plochu silnjsích znecistní zpsobených ulpívajícími zbytky zehleného materiálu jakoz i zbytky dalsích substancí, ocistte zehlící plochu látkovým cistícím hadíkem namoceným v roztoku vody s octem.

Tento pístroj byl testován podle vsech píslusných, v soucasné dob platných smrnic CE, jako je nap. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapové bezpecnosti, a byl zkonstruován podle nejnovjsích bezpecnostntechnických pedpis. Vyhrazujeme si technické zmny!

Záruka
Na námi prodaný pístroj poskytujeme záruku v trvání 24 msíc od data prodeje (pokladní doklad). Bhem zárucní lhty odstraníme bezplatn vsechny vady pístroje nebo píslusenství*), které vzniknou v dsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle naseho uvázení, formou výmny. Zárucní plnní nemají za následek ani prodlouzení zárucní doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku! Jako zárucní doklad slouzí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutecnit bezplatnou výmnu nebo bezplatnou opravu. 38

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 39

V pípad uplatnní záruky pedejte, prosím, kompletní pístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vasemu obchodníkovi. *) Poskození píslusenství není automaticky dvodem pro bezplatnou výmnu kompletního pístroje. V takovém pípad se obrate na nasi Hotline! Prasklé sklenné resp. plastové díly zásadn podléhají povinnosti úhrady! Jak na vady na spotebním píslusenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotebení (nap. uhlíky motoru, hntací háky, hnací emeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartácky, pilové listy atd.), tak i na cistní, údrzbu nebo výmnu díl podléhajících rychlému opotebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v pípad, ze dojde k zásahu neautorizovanou osobou.

CZ

Po uplynutí záruky
Po uplynutí zárucní doby je mozno za úplatu provést opravy v píslusném odborném obchod nebo opravn.

39

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 40

H
·

Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele eltt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és rizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lév bélésanyaggal együtt! Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jelleg használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki ers hhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektl! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe! Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! Ne mködtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)! Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektl, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá! Rendszeresen ellenrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe! A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevszolgálatunktól vagy hasonló képzettség személytl kérjen helyette azonos érték másik kábelt! Csak eredeti tartozékokat használjon! Tartsa be az itt következ "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...

·

·

·

·

· ·

· ·

A biztonsági hasznalátra vonatkozó különkeges írányelvei
· · · · · · Figyelem OVATOSAN! A vasaló göz felülete gyorsan felmelegszik és sokaig kihül. Nem szabad hozzányulni! Ha ebben a pillanatban Önök nem vasalnak,legyenek szivesek a vasalót rátenni alátétre. A viztartó betöltése eltt tessék kihuzni dugót a konnektorból. Legfeljebb csak egy mérpohárnyi vizet töltsön a víztartályba! Hagyja teljesen lehlni, mieltt elcsomagolná. Ha harmadik személyeknek adja oda az úti vasalót, kérjük, adja vele mindig a használati utasítást is! Az úti vasalók nem rendszeres használatra készültek.

40

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 41

A berendezés megindítása
Használati tartozékok 1 2 3 4 5 Vízfeltölt nyílás Lehajtható fogantyú / víztartály Permetszóró gomb Reteszelésoldó gomb Hfok szabályozó 6 7 8 9 10 Kontroll lámpa Feszültség-átkapcsoló Gzl fúvóka Gzkilövellés-vezérl gomb Gzkilövellés-kapcsoló

H

Tartozék: mérpohár · · · Enyhén nedves ruhával törölje le a vasalótalpat. Nyomja meg a reteszelés-kioldó gombot (4), és hajtsa fel a nyelet a mechanikus bekattanásig! A töltnyíláson (1) keresztül töltse fel a víztartályt (2) tiszta vízzel (legfeljebb 2-es keménységi fokig). Ha a csapvíz ennél keményebb, használjon desztillált vizet! A feltöltéshez használja a mérpoharat! Az els használatbavétel eltt a gzkilövellés-vezérl gomb (9) segítségével · · · ftési fokozaton párologtasson el egy tartálynyi vizet! Állítsa ehhez a vasalót vízszintes helyzetben megfelel aljzatra (pl. mosogatóra).

·

A készülék használata
FIGYELMEZTETÉS: Ezzel a készülékkel csak ruhadarabokat szabad vasalni! Gz nélküli vasalás (gzkilövellés-vezérl kapcsoló (10) 0-ra állítva) 1. Tegye a készüléket az állványára. 2. Elektromos csatlakozás: Bizonyosodjék meg róla, hogy egyezik-e a készülék feszültsége a hálózati feszültséggel (lásd: típuscímke). A 220-240 V/100-127 V közötti feszültségátkapcsolás a készülék alatt lév feszültségátkapcsolóval (7) végezhet el. 3. Válogassa szét a ruhadarabokat vasalási hmérséklet szerint. Kezdje a legalacsonyabb hmérséklettel. A kívánt hfokot a hfokszabályozón állíthatja (5) be: · mszál, selyem (alacsony hmérséklet) · · gyapjú (közepes hmérséklet) · · · pamut, vászon (magas hmérséklet) 4. Dugja a csatlakozó dugaszt elírásszeren szerelt, földelt konnektorba. 5. Az ellenrz lámpa (6) kigyullad. Mihelyt kialszik, a készülék elérte az üzemi hmérsékletet (kb. 3 perc). Most lehet elkezdeni a vasalást. 6. Használat végeztével mindig húzza ki a készüléket a konnektorból.

41

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 42

H

Gzöléses vasalás (

)

Gyzdjön meg róla, hogy a gzkilövellés-vezérl kapcsoló és a hfokszabályzó a gzöl állásban ( ) van-e. Ilyenkor magas hmérsékletre van szükség (pamut, vászon). Külön gzt kaphat a gzkilövellés-vezérl gombbal (9). Spray funkció ( ) · Fordítsa a gzkilövellés-kapcsolót ,,0" állásba! · Ha be akar nedvesíteni egy vasalandó helyet, nyomja meg a permetszóró gombot (3)! Utazásra így kell becsomagolni a készüléket. · · · · Hagyja a készüléket teljesen kihlni. Ürítse ki a víztartályt. Nyomja meg a reteszelésoldó gombot, és hajtsa le a fogantyút! Lazán tekerje fel a kábelt! Ne tekerje a vasaló köré!

Tisztítás és tárolás
· · · · A tisztítás eltt mindig kell kihuzni dugót a konnektorból! A száráz ronttyal lehet tisztítani a tartót. Az alátétet kell tisztítani nedves ronttyal. Nem szabad használni semmiféle suroló tisztítószereket! A vasalt ruhából a vasalótalpra került keményítmaradványok és nedves anyagok eltávolítása végett ecetes vízbe mártott szövetruhával dörgölje le a talpat.

Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elvisel képesség vagy kisfeszültség-elvisel képesség) ellenriztük, és a legújabb biztonságtechnikai elírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!

Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel idpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk. A garanciális idn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetk vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális id meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt! 42

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 43

A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhet. Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedjének! *) A tartozékok a jogszabályban elírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek! Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérl, pótfogkefe, frészlap stb.) bekövetkez hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megsznését eredményezi.

H

A garanciális id után
A garanciális id eltelte után a megfelel szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.

43

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 44

RO
· ·

Indicaflii generale de siguranflæ
Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibilitæfli ambalajul. Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ (este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în apæ. Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare. Nu læsafli aparatul nesupravegheat în timpul utilizærii. În cazul în care suntefli nevoifli sæ pæræsifli locul de muncæ, oprifli întotdeauna aparatul, resp. deconectafli de la reflea (tragefli de øtecher, nu de cablu). Pentru a proteja copiii faflæ de pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne. Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu folosifli aparate defecte. Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, producætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ. Folosifli doar accesorii originale. Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele ,,Indicaflii speciale de siguranflæ..."

· · · · · · ·

Indicaflii speciale de siguranflæ
· · · · · · Atenflie! Talpa de cælcat se încælzeøte foarte repede øi se ræceøte foarte greu. Nu atingefli! Când nu folosifli fierul de cælcat punefli-l pe suport. Înainte de a umple rezervorul de apæ deonectafli de la reflea. Umplefli rezervorul de apæ doar cu maxim un pahar plin. Læsafli aparatul sæ se ræceascæ complet înainte de a-l pune la loc. Împrumutafli fierul de cælcat întotdeauna împreunæ cu instrucfliunile de folosire. Aceste aparate de cælcat nu sunt adecvate folosirii regulate.

44

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 45

Punerea în funcfliune a aparatului
Privire de ansamblu asupra elementelor de deservire 1 Deschizætura de umplere 6 Lampæ de control a rezervorului de apæ 7 Inversator de tensiune 2 Mâner/rezervor de apæ rabatabil 8 Duzæ de stropit 3 Tastæ pentru stropit 9 Tastæ pentru jet de aburi 4 Butonul pentru deblocare 10 Comutator pentru jet de aburi 5 Reglator de temperaturæ Accesorii: Pahar de umplere · · · · Curæflafli talpa de cælcat cu ajutorul unei cârpe puflin umezite. Apæsafli butonul de deblocare (4) øi tragefli mânerul în sus pânæ la auzirea unui clinchet mecanic. Umplefli rezervorul de apæ (2) prin gaura de umplere (1) cu apæ curatæ (pânæ la grad de duritate 2). În cazul apei de robinet cu un grad de duritate mai mare, folosifli doar apæ distilatæ. Umplefli cu ajutorul paharului. Înaintea primei utilizæri, læsafli sæ se evapore un rezervor plin la treapta de încælzire · · ·, folosind tasta pentru jetul de aburi (9). Punefli aparatul în poziflie orizontalæ pe o suprafaflæ adecvatæ (de ex. chiuvetæ).

RO

Utilizarea aparatului
Indicaflie: Cælcafli cu acest aparat doar îmbræcæminte. Cælcatul færæ aburi (comutatorul pentru jetul de aburi (10) la 0) 1. Punefli aparatul pe suport. 2. Conexiune electricæ: Verificafli dacæ tensiunea aparatului (vezi plæcufla tip) corespunde cu cea a reflelei. Modificarea tensiunii de la 220-240V la 100-127V se face de la comutatorul de tensiune (7) de sub aparat. 3. Sortafli îmbræcæmintea în funcflie de temperatura de cælcat. Începefli cu temperatura cea mai scæzutæ. Aceasta poate fi reglatæ de la reglatorul de temperaturæ (5): · sintetic, mætase (temperaturæ joasæ) · · Lânæ (temperaturæ medie) · · · Bumbac, in (temperaturæ ridicatæ) 4. Conectafli la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar. 5. Lampa de control (6) se aprinde. Temperatura de funcflionare a fost atinsæ în momentul în care aceasta se stinge (aprox. 3 minute). Acum putefli începe procesul de cælcat. 6. Dupæ folosirea aparatului trebuie sæ deconectafli întotdeauna de la reflea.

45

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 46

RO

Cælcat cu aburi (

)

Verificafli dacæ comutatorul pentru jetul de aburi øi reglatorul de temperaturæ se aflæ în poziflia pentru aburi ( ). Pentru aceasta este necesaræ o temperaturæ înaltæ (lânæ, flesæturi de in). Extra-aburi obflinefli folosind tasta pentru jetul de aburi (9). Funcflia de stropire ( · · )

Învârtifli întrerupætorul pentru jetul de aburi la poziflia "0". Pentru stropirea unui loc al materialului, apæsafli tasta pentru stropire (3).

Astfel ambalafli aparatul dvs. pentru voiaj · · · · Læsafli aparatul sæ se ræceascæ complet Golifli rezervorul de apæ Apæsafli butonul pentru deblocare øi rabatafli mânerul în jos. Desfæøurafli puflin cablul. Nu înfæøurafli cablul în jurul aparatului.

Curæflare øi depozitare
· · · · Înainte de curæflare deconectafli întotdeauna de la reflea. Curæflafli carcasa cu ajutorul unei cârpe uscate. Curæflafli talpa cu o cârpæ puflin umezitæ. Nu folosifli substanfle de frecare. Pentru curæflarea reziduurilor de amidon øi a substanflelor de umezit din îmbræcæminte de pe talpæ, frecafli cu o cârpæ îmbibatæ într-un lichid compus din oflet øi apæ.

Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE, cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ. Schimbæri technice sînt rezervate!

Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data achiziflionærii (bon de casæ). Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii! Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factura originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului. 46

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 47

În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat. *) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat. În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon! Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie plætite! Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie plætite! Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.

RO

Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre service-ul autorizat.

47

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 48

RUS
·


, , , , . . . ( , ). , , ( ) . . , . . , , ( , ). . , ( , ). , , . . , . , , . , , . . , " ...".

·

·

·

· · ·

· ·


· · · B! . . . . , . . - , . .

· · · 48

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 49


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 / - K

RUS

: · · · . (4) , . (2) (. 2) (1). , . . , . · · · , , . ( : ).

·


: . ( (10) 0) 1. . 2. : , ( ) . 220-240 V/100-127 V (7) . 3. . . (5): · , ( ) · · ( ) · · · /, ( )

49

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 50

RUS

4. , . 5. (6) . , (. 3 ). . 6. . ( )

, ( ). (/, ). (9). ( · · )

"0". (3).

· · · · . . . . .


· · · · ! . . !!! , .

, , . , . ! 50

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 51


. . . , , , . *) . , , ! ! ( , , , , , ..), , , ! .

RUS


, , .

51

5....-05-RB 2768

23.01.2003 9:47 Uhr

Seite 52

Technische Daten
Modell: Spannungsversorgung: Leistungsaufnahme: Schutzklasse: RB 2768 220-240/100-127 V, 50/60 Hz 700 Watt

Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.

D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de

Stünings, Krefeld · 01/03